• By the way,the Cyrillic to Latin translation has not been agreed upon, so you will see Mendeleev's name spelled many different ways.

    顺便说一下,斯拉夫字母到拉丁,的翻译还没有得到同意,所以你们会看到门捷列夫的名字,拼写成不同的方式。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • and the same for favour, they spell f-a-v-o-r, we put u in it,

    同样地,对于发烧这个单词,他们拼写成f-a-v-o-r,我们要加一个u在里面,

    美式英语和英式英语 - SpeakingMax英语口语达人

  • It seems to me that if you type this you'll get a spell check error.

    拼写不是很好,要是有拼写检查就好了

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • These days those things constantly spell check your program for you.

    现在这些软件将会为你,做程序的拼写检查。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Well, you see iron. But this is misspelled.

    好吧,你看到了铁,但它拼写错误。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Spelling. These are just dumb little things to look for. Did you spell all the identifiers the way you think you did. The problem is, when you read code you see what you expect to see.

    拼写错误,你可能得找找这些粗心的小错误,你是否拼对了标识符,问题是当你阅读代码的时候,你看到的都是你以为的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • He made spelling mistakes, which you can see.

    他时常犯拼写错误,你们可以看到这一点

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • It's like they spell colour, c-o-l-o-r, we spell it c-o-l-o-u-r,

    这就像他们拼写颜色这个单词,c-o-l-o-r,而我们拼写成c-o-l-o-u-r,

    美式英语和英式英语 - SpeakingMax英语口语达人

  • Mnemosyne, whose name is spelled with some difficulty, is spelled on the lower part of your handout.

    摩涅莫辛涅这个名字拼写起来有些困难,在你们讲义的下方可以找到。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Kaj, the head TA is Scandinavian so I've got no idea why he's supporting Liverpool anyway, but I think maybe he spells it like this or something like this.

    主助教卡茄是斯堪的纳维亚人,我也很好奇为什么他要支持利物浦队,不过我猜大概他大概这么拼写利物浦

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • It's only copying the address that was returned by get string so even though conceptually is the name this program suggests, I really just want to make a copy so that maybe I can make one version of D-A-V-I-D or F-O-O all uppercase or all lowercase or I want to spell check, something.

    而只是复制GetSting返回的地址,虽然这个程序表示的名称,我只想做一个拷贝,以便我可以做一个D-A-V-I-D或者F-O-O的版本,大写的或者小写的,或者拼写检查之类的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • When we get to the spell checking, the dictionary assignment, when you're actually manipulating text files, maybe writing some output, these lower level details that actually empower you to solve problems properly.

    当你检查拼写时,字典查询,当你熟练运用这些文本文件时,可能是写一些输出文本,这些小细节,恐怕可以帮助你合理解决问题。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • You will see it spelled like this, like this and so on.

    这样,和,这样的拼写

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • So in a sense, that's a good infinite loop that is as long as you're using the program, it's constantly checking your grammar and spelling, and underlining things, so infinite loops aren't necessarily bad if the objective is actually being met.

    因此从这个意义上说,这是个好的无穷循环,只要你开始使用这个软件,它不停的检查你的语法,拼写或者下划线等,通过这种方式达到目标的时候,这样的无穷循环并不总是坏的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • You will see it spelled like this.

    你们会看到这样的拼写

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定