• He stuttered and fluttered his hands and said, "Ah, ah, you must listen to, hear." We listened all ears, but he forgot what he wanted to say. "Really, listen. Ahem. Look.

    两只手交着说:,“嗯--嗯--你们一定要听我说“,我们听着,可是他忘了他想说什么“真的听我说--嗯,你瞧。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • If, you know, if someone comes up to you and gives you a handshake,

    如果能有人走过来跟你手,

    观众是我的动力 - SpeakingMax英语口语达人

  • It's not just a question, as obviously Foucault and Barthes are always suggesting, of deferring to authority as though the authority were the police with a baton in its hand, right?

    这不仅仅是一个,如福柯和巴特经常暗示的一样明显的,尊崇作者权威就好像这种权威,是一个手警棍的警官的问题,对吧?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Peter the Great was a huge sort of power-forward-sized guy at a time when people were very small.

    在那个民众极端渺小的时代,彼得大帝却手重权

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Every time I grabbed the steering wheel to drive, I wore away thousands of atoms.

    每次我开车着方向盘,都会磨掉很多原子。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Look out!" Some ten paces away Lolita through a glass at a telephone booth, membranous god still with us, cupping the tube confidentially, hunched over it, slit her eyes at me, turned away with her treasure, hurriedly hang up and walked out with a flourish.

    注意!“十步开外洛丽塔透过电话间的玻璃正用手,着话筒,万分信赖的说着什么,她的目光扫到我,拿着她的宝贝转过身去,急忙挂上,一个戏剧性的夸张动作,走了出来。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Double grip shields thus presupposed or imposed an extremely dense formation.

    因此双柄的盾牌预示了,或揭示了一种极为密集的阵型

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Notice the large beverage in this fellow's left hand.

    注意看那人左手的大瓶装饮料

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • If justice is truly in the interests of the stronger, doesn't that require some kind of knowledge, some kind of reflection on the part of those in power ? to know what is really and truly in their interest?

    如果正义真是强者的利益,那难道不需要某些知识,或说以权者的角度,反思以了解,什么才是对他们真正有利的吗?

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定