The biggest physically is Dordogne, which has probably grown because so many British live there, something like 8,000 full-time residents.
最大的省应该是多尔多涅省,由于有英国人住在此地这里可能有所发展,大概有八千名英国常驻居民
so it's a little bit cheaper for me to be here
所以我在这里待着还省一点钱。
One reason for this is obvious; it's cheaper not to pay people, but the other reason is more interesting.
这样做的其中一个原因很明显;,不用付钱,当然就能省点了,但另一个原因更有意思。
I'm pointing toward the Charonne, that doesn't do any good, but anyway--because,when I get close sometimes I can't see.
我指到了夏河内省,这不对了,别在意,因为我如果站得太近,就看不太清楚了
Less cleaning, to take care of the dishes and you can just throw it away.
垃圾食品省了装盘和清洗,可直接扔掉
Can I multiply the ? by the 4 just to save myself some time?
我先算?乘以4吧,这样省事儿
Well, what it does is it saves a lot of paths.
它确实省了很多事儿。
Then I started to think, "Is there any way that we can save the consumers' effort and integrate everything, every function, every application, every information needs that a user wishes into one box?"
于是我开始思考,有没有一种办法,使得消费者’,省下精力与时间,将所有功能,所有应用,所有信息,按照用户所希望的,整合到一个搜索框内?
I'm not a professor of architecture, but it's obvious this is northern European architecture that you can see in northern France, cities like Arras and other places, or Charleville-Mezieres in the Ardennes.
我虽然并不是个建筑学教授,但这很明显是典型的北欧建筑,你能在法国北部看到,像阿拉斯之类的地方,或是阿登省的沙勒维尔-梅济耶尔也可以
The only big change came in 1960 when they consolidated the ones around Paris, because of the growth of the Paris region, as you can see there.
仅在1960年由于巴黎区的发展,发生了一次改变,他们将巴黎周边的省进行合并,在这里可以看到
Then he went back to a farm that he owned in the Limousin, in the Creuze, up here near a boring place I used to work called Gerais.
然后他回他自己在,利穆赞的农场里,在科雷兹省,我曾经在一个叫吉拉斯的破地工作过,就在那附近
So, if you have a sixty-one you're from the Ain, and if you have a sixty-two you're from the Pas-de-Calais, or if you have a sixty-three you're from the Puy-de-Dome.
如果是61的话,就来自安省,如果是62,就来自加莱海峡省,如果是63的话,就来自多姆山省
She married an anarchist from the Department of the Ardeche, where we happened to live or are, at least were legally residents and spend much of our time down here; and she moved from one school to the next.
她嫁给了一个阿尔代什省的无政府主义者,正好我们当时住在那,或者说至少是合法居留然后在这边呆了很长时间,然后她从一个学校换到另一个学校
And, so, as things are going downhill many people in Paris said look, we must keep fighting, but we must imagine a different world where--we have, we're being betrayed by the provinces that are not helping us, and we need to have help from the provinces.
于是局势日渐危急,许多在巴黎的人说,我们必须战斗,我们要想象出一个全新的世界,有些省份对我们坐视不理,我们被遗弃了,我们需要其他省的援助
They're named after rivers and they don't all-- they're not all the same size.
这些省皆是以河流的名字而命名,然而其大小却截然不同
So it's saved a lot of things and squirreled them away.
所以它能帮我们省很多事儿,并把之前做的工作储存起来。
One of them,by the way,just about ten years ago, the Orleanist family suffered kind of an embarrassing reversal when one of the Orleanists, sort of the third in line if there was ever an Orleanist restoration of the throne,was arrested for burglary, as being an accessory for burglary in the Pyrenees-Orientales.
顺便说一说,在十年前,奥尔良家族遭受了令人尴尬的霉运,这些儿子中的一个,如果奥尔良家族复辟的话,可以说是第三顺位继承人,他因为盗窃被捕,在东比利牛斯省因为盗窃同谋被捕
If you think of two towns down here, Brive,b-r-i-v-e,famous for its rugby, and Tulle,t-u-l-l-e,which is a capital.
如果你可以想起来这儿的两个城镇,布瑞福,b-r-i-v-e,以英式橄榄球运动而负有盛名,图勒,t-u-l-l-e,是一个省的首府
So,if you take number one--but we don't have to go through them all and I assure you we won't--if you take number one, the Ain,a-i-n,it's named after a river; or if you take number two,the Aisne,a-i-s-n-e, it's named after a river; and how many hundreds of thousands of people died along there in World War One or,you take number three,the same thing,Allier.
如果你看第一个省,我向你们保证,我们不用挨个了解,看第一个省,安省,a-i-n,来自一条河的名字,或是第二个埃纳省,a-i-s-n-e,来自于一条河的名字,有成千上万的人在这里死于,第一次世界大战,第三个,阿列省
应用推荐