• There is this wonderful overarching voice that unifies everything after all. This is what I call," says de Man, "the rhetoricization of grammar, right--but wait!

    种包罗万象的声音,它把所有东西都联合起来,这就是我所说的“,德曼说,“语法的修辞化,对了,等等!

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • He's interested in the way in which a reader can come to terms with a meaning conveyed by a text, and that much, as I say, despite the profoundly different nature of their projects, Wimsatt and Gadamer have in common.

    他只关注读者如何明白,文章的意思,而就是我所说的,文萨特和葛达玛的共同之处,即是他俩在某些领域有本质上的差别。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • OK. And how do I create them? Well, the representation is, following a square bracket, followed by a sequence of elements, separated by commas, followed by a closed square bracket.

    就是一个有序的序列,好,那么们怎么创建元组呢?,好,表达式是,一个方括号,后面是一系列的元素,以逗号分开,以一个闭方括号结束,这就是我刚才所说的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So, that's a great exception to everything I've been saying.

    这就是我所说的例外

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • So the question then comes is given that, do you have the courage to examine who you are, do you have the courage to try to cultivate the capacity to love, not just with them in the abstract, but other human beings, not just your family, but what I call "spill-over love".

    因此,问题就是,你有没有勇气去审视你到底是谁?,你有没有勇气去培养自己去爱的能力,不仅仅是抽象的爱,不仅仅是爱家人,而是爱其他所有人,这就是我所说的“满溢的爱”

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I can get this to show us how far up we are supposed to go, by placing it on some kind of grid here," and this is this--as I said before, the beginning of the first graph in the history of the West.

    可以通过将它放置在样的网格中,来表明们的声音应该有多高,而这就是,正如以前所说,西方历史上最早的图示法

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定