It's very clear you don't need a force if something is doing nothing, just sitting there.
显而易见,如果物体没有运动,只是静止状态,那是不需要力的
One way to say it is, every body will continue to remain in a state of rest or uniform motion in a straight line.
另外一种说法是,任何物体都会继续保持静止,或匀速直线运动的状态
From one point of view, reading Hobbes, his account of the state of nature seems to derive from his physics of motion and rest, in the opening chapters of Leviathan.
一方面,阅读霍布斯,他关于自然状态的解释似乎,来源于他关于运动和静止的物理学,这也在《利维坦》的开篇章节。
What makes the law surprising is that if I only gave you half the law, namely every body will remain at rest if it's not acted upon by a force, you will say, "That's fine. I accept that, because here's something, you leave it there, it doesn't move.
这条定律妙就妙在,如果只看定律的前半段,即,如果物体不受外力作用,将保持静止状态,你肯定会觉得,"这没什么,我能理解,因为你把一个物体放在那里,自己肯定不会动
应用推荐