In Uganda, where villages often have one top-up phone run by a trusted operator, a basic system helps store and transfer money.
在乌干达,每个村庄有一个充值电话,由可信的接线员管理,这一基本系统帮助人们存款或转帐。
But despite the apparently frictionless transfer of money through the air, making a money-transfer system work smoothly requires a great deal of backstage effort.
尽管通过手机完成转账业务不会造成明显的冲突,但要使转账系统运行顺利的话,需要在幕后付出大量的心血。
For a population who deals mostly in cash, being able to transfer money via a mobile phone payment system presents a huge opportunity to them.
对于一个大部分买卖都通过现金交易的人群,推出手机转账业务转意味着巨大的商机。
In places like the Congo, cell phones are being used to transfer money around the country, completing circumventing the banking system as well as the more traditional money transfer.
在刚果等国,手机正被用来在国内汇款,从而完全避开了银行系统和更传统的汇款方式。
In India, where things too often are still done in triplicate, Andhra Pradesh's pioneering e-seva system lets people pay their utility bills, transfer money, buy railway tickets and so on.
在印度,办事程序是非常繁琐的,Andhra Pradesh创立了e - seva(电子政务网),让人们自己付公用事业账单、转账、购买列车票等等。
So far, about 30,000 clients have signed up. They can use the system to make basic inquiries like check their account balances, but not to transfer or withdraw money.
到目前为止,约有30,000名客户签署了使用协议,他们可以使用这套系统进行基本的查询,比如检查自己的账户余额,但无法进行转账或提款。
So far, about 30,000 clients have signed up. They can use the system to make basic inquiries like check their account balances, but not to transfer or withdraw money.
到目前为止,约有30,000名客户签署了使用协议,他们可以使用这套系统进行基本的查询,比如检查自己的账户余额,但无法进行转账或提款。
应用推荐