The approach of the Mid-Autumn Festival has reignited debate about China's "mooncake tax, " Shanghai Daily reported.
据《上海日报》报道,中秋节临近,有关“月饼税”的征收再次引发大众热议。
While big companies are reportedly falling in line with the mooncake tax, many small and medium-sized companies are ignoring it.
尽管大公司据称将恪守“月饼税”的规定,但是许多中小型企业却对此不予理睬。
"Mooncake tax" became a buzz phrase on the Internet after the Beijing newspaper reported on the ramifications of the tax changes on Friday.
自从上周五北京报纸报道这项税收政策新变化后,“月饼税”立即成了网上热议的一个词。
Mooncake tax "became a buzz phrase on the Internet after the Beijing newspaper the Mirror Evening news reported on the ramifications of the tax changes on Friday."
自从上周五北京《法制晚报》报道这项税收政策新变化后,“月饼税”立即成了网上热议的一个词。
Mooncakes are traditionally given to family and friends during the Mid-Autumn Festival to convey goodwill. Now the "mooncake tax" may detract from the gesture.
按照中国的传统,人们在中秋节期间用月饼馈赠亲友,以表达亲善之意,如今“月饼税”可能会贬低这种善意。
"Mooncake tax" became a buzz phrase on the Internet after the Beijing newspaper the Mirror Evening news reported on the ramifications of the tax changes on Friday.
自从上周五北京《法制晚报》报道这项税收政策新变化后,“月饼税”立即成了网上热议的一个词。
"Mooncake tax" became a buzz phrase on the Internet after the Beijing newspaper the Mirror Evening news reported on the ramifications of the tax changes on Friday.
自从上周五北京《法制晚报》报道这项税收政策新变化后,“月饼税”立即成了网上热议的一个词。
应用推荐