Right now, we have reasonable antibiotics to treat MRSA.
现在,我们有合理治疗MRSA的抗生素。
For strains of infectious bacteria like MRSA, that could be huge.
对于像MRSA这样的传染性细菌,其品种数是非常巨大的。
MRSA infections are among the most virulent infections known.
MRSA感染属于已知最为致命的感染之一。
NT-MRSA has already been detected in Denmark, France and Singapore.
NT- MRSA已经在丹麦,法国和新加坡被发现。
Another scholarly journal reported that MRSA was found in 45 percent of employees working at hog farms.
而另一篇学术杂志报道在45%的猪圈工作者身上发现了耐甲氧西林金黄色葡萄球菌。
In laboratory tests, tiny amounts of the protein extracts killed a wide range of bacteria, including MRSA.
在实验室试验中,微量的这种蛋白提取物就能杀死各种细菌,包括MRSA。
But Dr Van Loo has detected MRSA, including the new strain, in meat samples from Dutch supermarkets and butchers.
但vanLoo医生已经在来自荷兰超市和肉店的肉类样品发现了mrsa和nt - MRSA。
Harris and his colleagues report analyses of 63 isolates of a strain of MRSA, all collected in hospitals around the world.
哈里斯和他的同事分析了63例孤立的MRSA菌株,这些菌种都是从世界各地的医院采集而来的。
MRSA killed some 19,000 people in America and 1,600 people in Britain in 2005, the latest year for which figures are available.
最新的统计数字是2005年的,在这一年里MRSA在美国导致了超过19000人死亡,并导致了英国1600人死亡。
MRSA has many variants, and one of the more benign forms now is widespread in hog barns and among people who deal with hogs.
耐甲氧西林金黄色葡萄球菌有许多变异体,其中一种稍良性的菌种如今在猪圈中广泛传播,并且会传播给接触这些猪的人们。
The process involves the cell walls of MRSA, which contain special molecules that bind to certain receptors found on T-cells.
MRSA的细胞壁参与了这个过程。 研究者发现MRSA细胞壁含有能结合T细胞上某些受体的特殊分子。
A landmark peer-reviewed study has found that in the lab MRSA does not develop resistance to the drug, as it does to antibiotics.
这是一个被业内认可的具有里程碑性质的研究发现,在实验室里,MRSA没法对这种称作XF - 73的药物产生像对其他抗生素一样的抗药性。
There's no doubt that bacteria like MRSA — methicillin-resistant Staphylococcus aureus — can wreak havoc on a healthcare facility.
毫无疑问,像MRSA(耐药性金黄色葡萄球菌)这样学细菌可以对医疗机构进行报复性的破坏。
Human cases of NT-MRSA are extremely rare in Canada but could become more common if the infection spreads among the pig population.
人类NT - MRSA病例在加拿大尚极为罕见,但可能因感染在猪群中的蔓延而变得更为常见。
But the latest report recommended targeting the screening to patients undergoing elective surgery with a high risk of MRSA infection.
但是最近的报道把矛头指向了这一对接受选择性外科手术、高感染MRSA风险的病人的筛查。
Now, before you reach for the honey pot, know that the MRSA experiment hasn't been tested in people - or animals, for that matter, Cooper says.
库帕说,现在,在你手拿蜜蜂罐儿的时候,要知道因为一些原因超级细菌的实验尚未在人体或动物身上进行。
The pair plotted the infections on a map, and found that the distribution of NT-MRSA cases coincided with the locations of pig and cattle farms.
两人画了一张感染病例分布地图,并发现NT - MRSA病例的分布圈养猪和牛的农场的分布相吻合。
Other work in our lab has shown that honey can make MRSA more sensitive to antibiotics such as oxacillin -- effectively reversing antibiotic resistance.
我们实验室的其它工作显示麦卢卡蜂蜜能使MRSA对苯唑西林等抗生素敏感,有效地逆转抗生素耐受性。
RNPA1000 killed cells from all 12 major strains of methicillin-resistant S. aureus (MRSA), a major scourge of hospitals in the United States and elsewhere.
RNPA1000杀死了所有在美国和其他地方的医院里称为巨大灾难的12大种耐甲氧西林的金黄色葡萄球菌(MRSA)的。
In America the Centres for Disease Control and Prevention says that around 94,000 people get serious MRSA infections each year and 19,000 of them die.
据美国疾病预防控制中心统计,每年大约有9.4万人患有严重的MRSA感染,其中1.9万人死亡。
"Over this four year time period, there was about a 28 percent decrease in these serious MRSA infections that start in the hospital," added Dr. Kallen.
卡伦医生说:“在这四年期间,在医院里发生的‘抗药性金黄葡萄球菌’严重感染病例减少了百分之28。”
A cure for MRSA appears to be within grasp after scientists claimed to have developed a drug that destroys the most virulent strains of the deadly superbug.
一种新的对付MRSA(一种对抗生素有极强抗药性的金黄葡萄状球菌,是医院内主要的感染源)的方法即将成功。科学家宣称已经研发了一种新的药物可以摧毁这种致命的超级细菌。
He said the emergence of "superbugs" such as methicillin-resistant staphylococcus aureus (MRSA) is causing the growing problem of hospital-acquired infections.
他还说道,像耐药性葡萄球菌(MRSA)这种“超级病菌”的出现,是医院感染问题增加的原因。
One of the most common antibiotic-resistant pathogens is MRSA, which now kills more Americans annually than AIDS and adds hugely to America's medical costs.
而最常见的耐药性病原体之一是耐甲氧西林金黄色葡萄球菌,在美国它每年致死的人数比艾滋病还多,并且大大地增加美国的药品支出。
Indeed, last year of the Dutch National Institute for Public Health and the Environment, in Bilthoven, found NT-MRSA in 39% of pigs and at 81% of pig farms.
实际上,荷兰国家公共卫生和环境研究所的Albert de Neeling 和 Xander Huijsdens,去年在Bilthoven发现在81 %的养猪场里39 %的猪上上发现了NT-MRSA。
They also learned that found that manuka honey can make the dreaded MRSA more susceptible to antibiotics. Which could help reverse the bacteria's resistance.
科学家们在研究中海发现,麦卢卡蜂蜜还能让可怕的耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)更易受到抗生素的攻击,从而降低细菌的抗性。
They also learned that found that manuka honey can make the dreaded MRSA more susceptible to antibiotics. Which could help reverse the bacteria's resistance.
科学家们在研究中海发现,麦卢卡蜂蜜还能让可怕的耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)更易受到抗生素的攻击,从而降低细菌的抗性。
应用推荐