我和他说的是同一件事。
He asked if I had left with you, and I said no.
他问我是不是和你一起离开的,我说不是。
He asked me what I thought and I said, "Listen, this is completely insane."
他问我是怎么想的,我说,“听着,这十分愚蠢。”
'You're right and I was wrong,' he said submissively.
“你说得对,是我错了。”他恭顺地说。
'I know you understand,' he said and gave a conspiratorial wink.
“我知道你明白。”他说道,会意地眨一眨眼。
He said "vegetarians unite," and I looked at him and said "yeah, ha ha."
“素食者们团结起来,”他说道,我看着他,说“行,哈哈。”
He said: "Mayn't I go and play now, aunt?"
他说:“姨妈,我现在可以去玩了吗?”
He said to himself: "I shall go to my father and ask his forgiveness."
他对自己说:“我要去找我父亲,请求他的原谅。”
"I think I do, and they think I do," he said.
“我想我知道,他们也觉得我知道。”他说。
"Just listen, and do what I tell you," he said.
“听着,照我说的去做。”他说。
Suddenly he stood before his friend and said: "Doctor, I have an idea."
突然,他在朋友面前站定,说:“医生,我有个主意。”
"Now it passes on and I begin to lose it," he said presently.
“现在它在往前移,我快听不见它了。”过了一会儿,他说。
"But I do not know it," said he, "and no one knows it!"
“可是我不知道,”他说,“谁也不知道!”
I ask my father if he texts messages, and guess what he said?
我问我爸爸他发不发短信,猜猜他说了什么?
"This is lucky," said he, "I can sleep here very well"; and in he crept.
“真幸运。”他说,“我可以在这儿睡得很好。”于是他爬了进去。
But I ask my father if he texts messages, and guess what he said?
但当我问我爸爸他有没有发短信时,猜猜他说了什么?
We talked and talked and he said he was glad I came.
我们谈了又谈,他说,他很高兴我能来。
I said he'd forget, and sure enough he did.
我说他会忘记,他果然就忘了。
"I am just Tootles," he said, "and nobody minds me."
“我只是图图,”他说,“没人注意我。”
The wife said, "he will do it very willingly, I know. Go along and try!"
妻子说:“我知道他会很乐意的。去试试吧!”
Gathering his wits together, he said: "And the Donkey I threw into the sea?"
他回过神来,问:“我扔到海里的那头驴呢?”
"I shall sit here," he said, "on and off, for days and days."
“我要坐在这儿,”他说,“断断续续地坐上好几天。”
There is no doubt that he will keep his promise and I am sure that he will do what he said.
毫无疑问,他会信守诺言,我相信他会言行一致。
I was rather saddened by what he had said and regretted my own carelessness.
我听了他的话心里有点难过,只怨自己太粗心大意了。
And he said, I know, but we have to do the best with the time that we have.
而他说,我知道,但我们只有在我们所有的时间里做到最好。
And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
他说,我是你们的兄弟约瑟,就是你们所卖到埃及的。
"And immediately I left," he said.
“然后,我马上就离开了,”他说。
He smiled and said, Sure I would.
他笑了,说道:“当然,我会选你的。”
He smiled and said, Sure I would.
他笑了,说道:“当然,我会选你的。”
应用推荐