Numerous marriages now end in divorce.
现在许多婚姻都以离婚而告终。
One in every three marriages ends in divorce.
三分之一的婚姻都以离婚而告终。
He is fifty and has been through two marriages.
他50岁,已经经历了两次婚姻。
Money is a major cause of strife in many marriages.
钱在许多婚姻中是导致冲突的一个主要原因。
So many marriages have come to grief over lack of money.
如此多的婚姻因为缺钱而破裂。
And the breakup of such marriages has caused pain for many families.
这种婚姻的破裂给许多家庭带来了痛苦。
But this does not mean that people were suddenly happier with their marriages.
但这并不意味着人们的婚姻幸福感突然上升了。
They found that, overall, 31% of marriages ended in divorce over the period studied.
他们发现,总的说来,31%的婚姻在研究期间以离婚告终。
All of her children's marriages ended in divorce.
她的孩子们最终都离了婚。
This does not mean that people were suddenly happier with their marriages.
这并不意味着人们的婚姻幸福感突然就上升了。
The dollar lost strength the way many marriages break up—slowly, and then all at once.
美元的失势就像许多婚姻的破裂一样——慢慢地,然后突然垮掉。
Strong marriages take investment.
牢固的婚姻需要投入。
Marriages stay healthy the same way.
保持健康的婚姻也是同样的道理。
Four of his marriages have already failed.
他已经有四次失败的婚姻。
Example: "Gay marriages are just immoral."
示例:“同性婚姻是不道德的。”
In his family, long marriages are the norm.
长久婚姻是他的家族常态。
Such marriages, she said, tend to be fragile.
这些婚姻,她说,往往是脆弱的。
Marriages in the past often were without love.
过去的婚姻往往是没有爱情的婚姻。
Healthy marriages must have proper boundaries.
一桩健康的婚姻是有恰当的界线的。
Do half of all marriages really end in divorce?
世上一半的婚姻最终会以离婚收场?
More second marriages fail than first marriages.
更多的第二次婚姻比第一次更差。
Arranging foreign marriages is big business.
安排跨国婚姻是一桩大买卖。
Many were the result of lightning marriages.
其中很多对都是由于闪婚造成的。
For human marriages, these odds seem pretty good.
对于人类的婚姻而言,这种比率似乎相当不错。
Bottom line: Kids do not make marriages work.
底线:孩子不是结婚的理由。
Some marriages have a better shot than others.
有些婚姻成功的几率要比其他的婚姻高。
Second marriages can and do create "real" families.
第二次婚姻的确能形成“真正的”家庭。
Both have strong marriages and beloved children.
他们都忠于婚姻,疼爱孩子。
Both have strong marriages and beloved children.
他们都忠于婚姻,疼爱孩子。
应用推荐