Her voice trembled. "Oh, Sylvia, I'm so sorry."—"Never mind."
她的声音颤抖着。“哎呀,西尔维娅,我真抱歉。”—“没什么。”
It costs more, but never mind.
它更贵,但没关系。
男孩说:“不要紧。
I see.... Oh well, never mind.
我明白了…哦,好吧,别介意。
这只是一句玩笑,别介意。
不过,没关系。
哦,没关系。
Never mind who told me. That's of no importance.
别介意谁告诉我的,那不要紧。
不必介意这些小事。
Never mind trying to excel others.
不要介意尝试超越别人。
Well, never mind, John, it's not a matter of life and death.
好了,别介意,约翰,这不是多么了不起的事情。
I'm not going to believe it myself, never mind convince anyone else.
我自己都不会相信它,更不用说说服其他人了。
别担心—这不严重。
Dorothy, come on. Never mind your shoes. They'll soon dry off.
多萝西,快点。别担心你的鞋。它们很快就会干的。
'Never mind,' Anne consoled her.
“没关系。”安妮安慰她说。
"Never mind, Ned," he consoled me.
“不要紧,内德”,他安慰我说。
There, there! Never mind, you'll soon feel better.
好了,好了!不要紧,你很快就会感到好一些了。
Have you broken it? Never mind, we can buy another one.
你把它打碎了?没关系,我们可以再买一个。
I never thought she'd win once, never mind twice!
我还以为她一次都赢不了,更别说两次了!
"Well, never mind now," he said gruffly.
“好啦,现在你别管了,”他粗哑地说。
Never mind the quality, then, count the number.
那就别管质量了,数一下数量吧。
Never mind; you'll see, when we get to the Widow Douglas'.
别问了;等我们到了道格拉斯寡妇家,你就知道了。
没关系!真遗憾!
"Well, never mind what done it," said the Mole, forgetting his grammar in his pain.
“好啦,别管是什么东西弄的了。”鼹鼠莫尔说,痛得连语法都忘了。
Never mind, I've broke a hole.
没关系,我已经挖了个洞。
Never mind mentioning your companion's name.
不要提你同伴的名字。
Never mind, I'll do better next time.
没关系,下次我会做得更好的。
Never mind, I will do better next time.
没关系,我下次会做得更好。
"There, there," said Toad, graciously and affably, "never mind; think no more about it."
“好啦,好啦,”托德温文尔雅、殷勤地说,“没关系,别再想它了。”
"There, there," said Toad, graciously and affably, "never mind; think no more about it."
“好啦,好啦,”托德温文尔雅、殷勤地说,“没关系,别再想它了。”
应用推荐