Jones has taken an option on shares in the company.
琼斯已获得那家公司的股份的买卖权。
Jones has taken an option on shares in the company.
琼斯已获得那家公司股份的买卖权。
These concerns have put pressure on shares of both companies' stocks in recent weeks.
最近几周,这些担忧给这两家公司的股票价格造成了压力。
Shares in the company slipped below their issue price on their first day of trading.
该公司的股票在第一个交易日跌破了发行价。
The company's shares tanked on Wall Street.
这家公司的股票在华尔街彻底崩盘了。
Each bank has granted the other an option on 19.9% of its shares.
每家银行都已把自己股份的19.9%的期权给予另一家银行。
You should hold on to your oil shares.
你应该继续保留住你的石油股份。
Shares rose, on average, by 38%.
股值平均上涨了38%。
Shares soared on the New York stock exchange.
纽约证券交易所股票暴涨。
Each guest has her own single room, or shares, on request, a double room.
每位客人都有自己的单人房间,经要求也可共用双人间。
In other words, those who bought first-day shares on the open market are currently underwater.
换言之,那些在公开市场购买了首日股票的投资者,如今已被套牢。
Apple shares also rose on the Frankfurt exchange Tuesday, however.
周二,法兰克福交易所的苹果股价也有上涨。
But even Mr Schmitz has a "buy" recommendation on the shares.
但是即使是施密茨先生对于股票还是持“购买”的建议。
Listing on the stock exchange would place a market value on those shares.
公司可通过上市交易来赋予股份以市场价值。
On July 1st Fortis put in a bid for all outstanding shares, worth perhaps $2.3 billion.
Fortis在7月1号则出价值23亿美元收购所有未偿付股份。
On several measures, bank shares still look unattractive.
用某些标准衡量,金融股仍然不具备什么吸引力。
Shares of Kraft closed at $28.25 Tuesday on the New York Stock Exchange.
今年2月份,卡夫在经过长达六个月谈判切磋之后,最终成功收购吉百利。周二,卡夫食品在纽约证券交易所每股收盘价为28.25美元。
These actions are variations on a theme: supply more shares to meet demand.
这些不同措施都围绕着一个主题:增加股票供应量,以满足需求。
Yet surprisingly, their shares do not trade at a big discount on stockmarkets.
然而令人吃惊的是,他们的股份不会在股票市场上以很大的折扣进行交易。
What the heck is going on with Apple shares?
苹果的股票到底出了什么问题?
"I fell in love with the people of Haiti on my first trip," Kramer shares.
克雷默说,“当我第一次去海地时,我就对这里的人很衷情。”
The total value of these shares based on the real time quote.
根据实时报价计算出的股票总市值。
He shares his story in a brief video on his site.
在他的网站里,他用一个简短的视频来与大家分享着他的故事。
The bank's shares were up 4.2 percent at $7.49 on the New York Stock Exchange.
出售消息公布后,纽约股票交易所的银行股价上升4.2%,达到7.49美金。
He bought shares in late September, betting on a market overreaction.
他在九月底买入了惠普的股份,赌定股市一定会出现过度反应。
He bought shares in late September, betting on a market overreaction.
他在九月底买入了惠普的股份,赌定股市一定会出现过度反应。
应用推荐