So I guess I should leave it out.
所以我想我应该不理它。
So I guess you need to be somewhere on your own then?
所以我猜你现在需要一个人待会?
所以我猜想,笑是可以传染的。
我想我找到了答案。
So I guess it wasn't a perfect game.
所以我想对我来说那并不是一场完美的比赛。
我想今天你已经做好了选择。
所以我想我要…离开了。
我想你们都看见了。
So I guess love isn’t like a broken arm.
那么我猜爱情和断胳膊不是一回事了。
So I guess it matters the way you look at it.
我猜这同您看待问题的方式有关系。
So I guess he was a sweet hand at the tiller.
所以,据我猜测,他握在舵柄的手大概还散发着香气吧。
So I guess that's what I'm trying to do here.
我想这就是我在这里试图要做的。
So I guess you had nothing to worry about.
所以我想你对此没什么好担心的。
So I guess I have to make an appointment to see you.
所以我想我必须跟你预约才能见到你。
Dexter: So I guess you had nothing to worry about.
德克斯特:所以我想你对此没什么好担心的。
So I guess it's an issue with the Verbatim flash stick.
因此,我猜想这是一个问题,与逐字闪存坚持。
Frank: So I guess your lip ring didn't throw the boss off.2.
弗兰克:那我猜这位上司对你的唇环也不以为然啰。
So I guess we are, in fact, seeing what Mr. Obama is made of.
所以我猜想,事实上我们已经看到了奥巴马的抉择。
But I’m 70, so I guess I probably won’t ever learn,” he said.
但是我70岁了,因此我猜自己怎么都学不乖了。”他说。
So I guess for me it is an issue of transparency and dialogue.
所以我猜,这对我来说是透明和对话的问题。
So I guess that all plots that you take place should be like this!
所以我猜测你发生的所有情节应该是这样的!
W: That's good. So I guess I'll have to make an appointment to see you.
W:不错,我猜我要见你的话得预约了。
So I guess the biggest question is how can you give value to other people?
所以我猜想最大的问题是你如何奉献给其他人价值?
We are not in an ideal world and so I guess it is like a fantasy to them.
我们没有身处在一个理想的世界,所以我认为对他们来说,那只是一个幻想。
We are not in an ideal world and so I guess it is like a fantasy to them.
我们没有身处在一个理想的世界,所以我认为对他们来说,那只是一个幻想。
应用推荐