Children are at the heart of it all.
儿童是这个运动的核心问题。
Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
你要保守你心,胜过保守一切。(或作你要切切保守你心)因为一生的果效,是由心发出。
You will look at the moon as part of your body and bow to the sun as part of your heart, and all of it is just so.
月亮是你身体的一部分,你如此看着它,太阳也是你自心的一部分,你以这样的心境向它顶礼,一切都如实存在着。
"Please know — you of all people must know it — that we can never really see into the heart of another, " she wrote.
“我想让你明白——在所有人中,你必须明白——我们永远也不能真正深入彼此的内心,”她写道。
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
你要保守你心,胜过保守一切。(或作你要切切保守你心)因为一生的果效,是由心发出。
The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold.
愚人的内心,像一个破碎的器皿,任何知识都保存不住。
The land of the heart is where it all begins.
大地之心已经在整体变化。
Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.
你要守住你的心,胜过保守一切。因为一生的果效,是由心发出。
Heart: Organ that pumps blood, circulating it to all parts of the body.
心脏:抽压血液使之循环身体各部分的器官。
As with all matters of the heart, you'll know when you find it.
同所有与心灵相关的东西一样,当你找到它时,你会知道的。
"Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life." PROVERBS 4:23.
“你要保守你的心,胜过保守一切。因为一生的果效,是由心发出。”(箴4:23)。
"Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life." (PROVERBS 4:23).
“你要保守你心,胜过保守一切,因为一生的果效,是由心发出。”(箴言4:23)。
"Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life." (PROVERBS 4:23).
“你要保守你心,胜过保守一切,因为一生的果效,是由心发出。”(箴言4:23)。
应用推荐