Turner is a writer and critic.
特纳是一位作家和评论家。
This is a detail from the 1844 Turner painting.
这是透纳1844年水彩画的一小部分。
What did you do with the gun you took from that little rat Turner?
你要用从卑鄙小人特纳那里弄来的那支枪干什么呢?
A substantial reward is being offered for the recovery of a painting by Turner.
一笔巨额悬赏正被用来找回特纳的一幅油画。
It had a front-page story headlined "Turner Prize won by worst artist".
它在头版刊登了一篇题为“特纳奖被最差艺术家获得”的报道。
特纳博士:哦,更是如此。
GRAHAM TURNER: Is that you, John?
格雷厄姆·特纳:是你吗,约翰?
Dr. TURNER: It's always a pleasure.
特纳博士:这是一种乐趣。
Will Turner: Will you marry me?
威尔·特纳:你会嫁给我吗?
他名叫雷·特纳。
特纳博士:还没有。
This is why the Turner prize matters.
这就是特纳奖要紧的原因。
Controlling Turner is incredible fun.
操纵特纳实在是太有趣了。
Lord Turner talks some fine talk.
特纳勋爵谈了一些有趣的话题。
Turner: What did he use for rope?
特纳:他拿什么做成绳子?
Mr. Turner had a daughter named Snow.
特纳先生有一个女儿名叫白雪。
Turner was buried at St.Paul's Cathedral.
透纳被埋葬在圣保罗大教堂。
威尔·特纳:不太了解。
"The suspects are still at large," Turner said.
特纳说,“嫌疑犯仍逍遥法外。”
But ina learning experience, you want a page-turner.
但是在学习过程中,你需要创造引人入胜的体验。
Of course, this comment by Turner is a bit different.
当然,这次Turner的评论有些不同。
Robbie Turner: Have you been in touch with your family?
罗比:你和你的家人有联系吗?
Mr Turner was vague as to whether they ever married exactly.
特纳先生对于他们俩是否确实结过婚的问题闪烁其辞。
Mr Turner was vague as to whether they ever married exactly.
特纳先生对于他们俩是否确实结过婚的问题闪烁其辞。
应用推荐