我宣布,第三轮北京六方会谈现在开幕。
It is a pleasure to declare the third round of the Beijing six-party talks open.
中国提出措施推进恢复六方会谈。
问:六方会谈有何新的进展?
我们希望看到六方会谈尽早得到恢复。
We would like to see the Six-Party Talks resume at the earliest possible moment.
记者问:六方会谈为何难以取得突破?
Question: Why does it seem difficult to make a breakthrough at the Six-Party Talks?
第二轮六方会谈的会期是否已确定?
Has the duration of the second round of the six party talks been decided?
这对于六方会谈有何影响?
问:中方对第二轮六方会谈有哪些期待?
Q: What expectations does China have on the second round talks?
记者问:六方会谈迄今取得了哪些进展?
Question: What progress has been made at the Six-Party Talks so far?
的代表,六方会谈用他们的智慧的协商。
And the representatives of the Six Party Talks use their wisdom to negotiate.
记者问:中国在六方会谈中发挥什么样的作用?
记者问:中方将以什么姿态参加第三轮六方会谈?
Question: What posture will China take at the Third Round of the Six-Party Talks?
摆在本周六方会谈谈判桌上的很可能是一些难题。
摆在本周六方会谈谈判桌上的很可能是一些难题。
事实是金融问题已经成为阻碍六方会谈进程的一个问题。
The financial issue has indeed become an obstacle to the Six-Party Talks.
无论是三方会谈还是六方会谈,都是各方共同努力的结果。
麦科马克说:“到目前为止,参加六方会谈的各方都取得了进展。”
"We have made progress up to this point, all the parties," said McCormack.
麦科马克说:“到目前为止,参加六方会谈的各方都取得了进展。”
"We have made progress up to this point, all the parties," said McCormack.
应用推荐