日本央行已经将利率几乎降至零。
The Bank of Japan has taken interest rates back down almost to zero.
迄今为止,日本央行做出了最有趣的反应。
By far the most interesting response, however, has been the Bank of Japan's.
如今日本央行正小心翼翼地满足他们的要求。
Now Japan's central bankers are learning to be careful what they wish for.
本周,日本央行维持0.5%的基准利率不变。
This week the BoJ kept its benchmark interest rate on hold, at just 0.5%.
美联储,欧洲央行和日本央行都有工作要做。
日本央行从下周初开始还会用这笔资金购买国债。
The fund will also start purchasing government debt early next week.
其次,日本央行(BoJ)挽救经济的能力有限。
Second, the Bank of Japan's ability to save the economy is limited.
问题的关键很显然的是日本央行真正作了什麽努力?
The key question obviously is what is the BOJ really up to with these efforts?
仅仅于此,已足以给日本央行一个理由在10月5日开始有所行动了。
That alone gave the Bank of Japan (BoJ) reason to act on October 5.
其他国家央行表示出于对日本的考虑,他们有足够的经济原因不去介入这次行动。
Other central banks have sound economic reasons for not stepping in on Japan’s behalf.
其他国家央行表示出于对日本的考虑,他们有足够的经济原因不去介入这次行动。
Other central Banks have sound economic reasons for not stepping in on Japan's behalf.
其他国家央行表示出于对日本的考虑,他们有足够的经济原因不去介入这次行动。
Other central Banks have sound economic reasons for not stepping in on Japan's behalf.
应用推荐