你认为汉语成语学习最难的是哪方面?
Which is the most difficult aspect for you in learning Chinese idioms?
这篇论文介绍有关调用汉语成语的词汇支援系统。
This paper introduces a consultative system for the choice and use of Chinese idioms.
汉语成语的英译一直是一个为人们所关注的问题。
The translation of four-character phrases has been an issue of great interest.
汉语成语,英语习语,翻译,文化内涵,源语,目标语。
Chinese idioms; English idioms; translation; culture connotation; original language; target language.
有些英语成语是无法满意地译成汉语。
Some English phrases can't be done into Chinese satisfactorily.
汉语四字词组(包括成语)的英译,不太容易处理好。
It is not always easy to render a Chinese four-character phrase or idiom into English.
问:汉语中的成语都是由故事来的吗?
Question: Do the idioms of Chinese all originate from stories?
古代汉语和现代汉语中的许多语法知识都凝固、保存在丰富的成语中。
Much grammatical knowledge in ancient Chinese and modern Chinese is conserved in plentiful idioms.
汉语的成语是汉语词汇系统中十分重要的一种语言单位。
Idiom is an important language unit in lexicon system of Contemporary Chinese.
汉语的成语是汉语词汇系统中十分重要的一种语言单位。
Idiom is an important language unit in lexicon system of Contemporary Chinese.
应用推荐