真见鬼!我忘带钥匙了。
真见鬼,我的钥匙丢了!
真见鬼啦!我还真的得了第一名?
真见鬼!又错了。
真见鬼……那我买块糖好了。
他怎么一转眼就不见了,真见鬼。
真见鬼,但愿他们能快一些。
真见鬼,他们彼此不太认识。
真见鬼。我能写些什么呢?
如果不是在这儿,真见鬼它又会在哪儿?
真见鬼,我忘了把信放到信封里就封口了。
Blow it! I've sealed up the envelope and forgotten to put the letter in.
真见鬼!又错了。这里的职员连计算器都用不对。
Ah, heck! Another mistake. The staff here can't even use their calculators right!
真见鬼了!
真见鬼!又错了。这里的职员连计算器都不会正确使用。
Ah, heck! Another mistake. The staff here can "t even use their calculators right!"
真见鬼,“他说,心里在说着大话以掩饰自己的羞愧。”
"What the deuce," he said, swaggering mentally to hide his own shame from himself.
真见鬼了!你不告诉他他怎么会知道我们俩在做这个买卖呢?
The Deuce! How could he possibly know what business we are doing without telling him?
真见鬼!又错了。这里的职员连计算器都不能正确计算器不能正确使用。
Ah, heck! Another mistake. The staff here cant even use their calculators right!
真见鬼,大量的美国人能理解一位从extrarolls奋斗过来的男人。
Heck, plenty of Americans can relate to a man who has wrestled with extra rolls.
你并没有真看见鬼——那只不过是幻觉。
你并没有真看见鬼——那只不过是幻觉。
应用推荐