花旗集团确实拥有更多的收入。
花旗集团就是一个很好的例子。
纽约股市午盘,花旗股价上涨近5%。
Citi's share price was up nearly 5 per cent at noon in New York.
花旗集团的竞争对手也必然大呼犯规。
花旗集团:你打乒乓时采用什么战略?
可如今的花旗看起来好像已迷失了方向。
去年,花旗银行79%的收入来源于卡。
现在花旗需要向外界展示它能自己站起来。
花旗银行仍然有些强项。
“花旗”,当然就是大名鼎鼎的花旗集团。
但是花旗银行需要进一步减少使用杠杆操作。
“老”花旗的阴影被证明很难摆脱。
该公司刚在其指控花旗集团欺诈的诉讼中败诉。
It recently lost a related court case against Citigroup, which it had sued for fraud.
花旗银行的结果就是失败的最好说明。
这些银行有成为明日的花旗集团的潜质。
They have the potential to become the Citicorps of tomorrow.
而且,花旗集团所有员工都非常喜欢他。
花旗银行财务实力评级目前为Baa2。
市场会拆分其中的某些机构,如花旗集团。
迄今为止花旗银行所采取的是一种比较特别的方式。
总的来说,花旗的前景比去年要明朗许多。
Overall, Citi's prospects look far better than they did just a year ago.
理论上,众多中国的大银行是可以收购花旗或者汇丰。
Theoretically, the biggest Chinese banks could buy Citigroup or HSBC.
银行业界确实因花旗集团逃过欺诈罪行而松了一口气。
Banks are undoubtedly relieved that Citigroup was not found guilty of fraud.
花旗集团的巨额税收减免是由于它在经济危机中的损失。
Citigroup's huge tax deductions are the result of its losses in the financial crisis.
花旗的一个对手称赞花旗的业务“光彩夺目”。
One rival in the region says Citi’s business is “brilliant”.
诸如史密斯这类批评家认为花旗集团应该拆分。
Critics like Smith believe that Citigroup is worth more split up.
诸如史密斯这类批评家认为花旗集团应该拆分。
Critics like Smith believe that Citigroup is worth more split up.
应用推荐