谷歌中国会过滤掉搜索结果中的一些敏感内容。
The Chinese site filters out some sensitive material from its search results.
之前的离职风波,让我与谷歌中国有一种惺惺相惜的感觉。
Prior to departure storm, let me Google China has a sympathetic feeling.
当然,谷歌在中国并不是最流行的搜索引擎。
Of course Google is not the most popular search engine in China.
谷歌在中国尚未进行任何收购。
谷歌接下来在中国会怎样,目前还不清楚。
损害形象的不是中国,而是谷歌自身。
If there is a stained image, that would be Google's rather than China's.
对中国互联网的老用户而言,谷歌这种变化算不了什么。
For sophisticated Internet users in China, the change seems trivial.
谷歌说,谷歌在中国的营运执照已经延长。
Google says its license to operate in China has been renewed.
谷歌与中国看来更有可能达成某种妥协。
你觉得谷歌会离开中国嘛?
如果谷歌从中国撤退的话,将会失去一片巨大的市场。
Google withdrawing from China will lost the biggest Internet market in future.
我在百度和谷歌找不到中国媒体关于这个问题的报道。
I found no reports on this issue in the Chinese press through Baidu or Google.
它也将有利于谷歌在中国的业务。
那么为什么谷歌在中国没那么成功呢?
史密斯是令人鼓舞的谷歌在中国得到了。
史密斯是令人鼓舞的谷歌在中国得到了。
应用推荐