"What are you saying?" Sadie asked.
“你在说什么?”莎蒂问。
“太烫,”莎蒂说。
莎蒂怒视着他。
Sadie took the little shoe out of her basket.
莎蒂从她的篮子里取出小鞋子。
As if to be rid of her, Ma handed Sadie a broom.
好像要支开她似的,妈递给莎蒂一个扫帚。
To Sadie, China seemed like one giant flea market.
对莎蒂而言,中国就像一个巨大的跳蚤市场。
When in troubles, Sadie would sit alone, head bent.
塞迪亚遇到麻烦时, 总是低着头独自坐着。
Sadie closed her eyes as the woman massaged her feet.
莎蒂在那女人按摩她双脚的时候闭上了双眼。
Bishop: You're one of us. Sadie Blake: Not by choice.
主教:你是我们中的一员。赛迪·布莱克:这并不是我的选择。
Sadie was already digging in her pocket for the money.
莎蒂已经开始翻口袋找钱了。
One winter day Sadie found herself alone in the apartment.
一天,莎蒂发现她自己一人在家。
But, Sadie, in your culture, small feet are valued as well.
但是,莎蒂,在你的文化中,小脚也一样重要。
When Sadie offered to help with the cooking, Ma rebuffed her.
当莎蒂提出要帮忙时,妈断然拒绝了。
In greeting, Sadie held up a complementary bottle of black vinegar.
作为打招呼,莎蒂举起一瓶黑醋的补充装。
The next day, done with her tutoring, Sadie stretched out on the bed.
第二天,在做完家教后,莎蒂躺在床上伸懒腰。
That was where he lived with Sadie Juran, his wife of eighty-one years.
这是在他所住的萨迪·朱兰,他的妻子的八十一年。
Sadie: [upon seeing Prudence for the first time] Where'd she come from?
赛迪(第一次看到普鲁登斯):她从哪里来的?
In fact, in a strange way, Sadie seemed to take over where Meg left off.
事实上,萨蒂好像以一种奇特的方式填补了梅格离去所留下的缺憾。
Sadie had her hand over her mouth as if to stop herself from crying out.
莎迪用手捂住嘴,好像要阻止自己哭出声来。
The mother and Sadie and the servants—why, they just seemed to worship me.
赛迪和她母亲以及仆人们——哎呀,他们简直就像是在崇拜我呀。
Heng spoke with his mother, but Sadie couldn't make out much of what was said.
恒和他妈妈说话,但是莎蒂不是很明白他们说了什么。
Sadie, a four-year-old Scottish terrier, is photographed after winning Best in Show.
Sadie是一只四岁的苏格兰猎犬,赢得了全场总冠军,正在拍照。
But Sadie had already decided that she could wear her old shoes a little longer.
但是莎蒂已经决定她可以把她的旧鞋再穿更久一点。
Returning to her apartment, Sadie joined her in-laws, who were watching television.
回到她的公寓里,莎蒂和公公婆婆一起看电视。
While reaching into the satchel, Sadie found an old worn book hidden under the papers.
当她伸手去拿小挎包的时候,莎蒂在试卷下发现了一本老旧残破的书。
When Sadie showed her the little shoe, Ma turned her face away and spoke to Xia again.
当莎蒂向她展示那双小鞋时,妈把脸转开然后又和夏说起了话。
The numbness wore off, and the steady pressure of the woman's strong hands calmed Sadie.
麻木逐渐消退,女人有力的双手释放出的稳定压力让莎蒂平静了下来。
As the snow began to fall, Sadie experienced the full deprivation of living in Western China.
当开始降雪时,莎蒂感受到生活在中国西部的贫困。
As the snow began to fall, Sadie experienced the full deprivation of living in Western China.
当开始降雪时,莎蒂感受到生活在中国西部的贫困。
应用推荐