It's all about these sea lice.
全都是关于海虱的。
海虱正在杀死它们。
Salmon grown in large farms like Norway's are especially susceptible to sea lice, which are anincreasing menace to anyone trying to make a living farming fish.
在大型养植场养植的鲑鱼,如在挪威的养殖场,特别容易遭到海虱的浸害,这也越来越要挟到养鱼为生的人。
Salmon grown in large farms like Norway's are especially susceptible to sea lice, which are anincreasing menace to anyone trying to make a living farming fish.
在大型养植场养植的鲑鱼,如在挪威的养殖场,特别容易受到海虱的浸害,这也越来越威胁到养鱼为生的人。
Studies by local and Norwegian scientists have found that sea lice and other parasites from the fish farms can infect the passing sockeye, reducing their chance of survival.
加拿大和挪威科学家都已经发现,来自渔场的海虱和其他寄生虫能感染经过的红鲑,导致红鲑的生存机率下降。
Salmon farms in Norway and Scotland, two of the world's largest exporters, have been decimated by sea lice, a parasite that has feasted on the blood and skin of salmon for millennia.
挪威和苏格兰的鲑鱼养殖场,全球最大的两个鲑鱼出口国,已被海虱侵袭,海虱是千百年来靠鲑鱼血液和皮肤生活的寄生虫。
Salmon farms in Norway and Scotland, two of the world's largest exporters, have been decimated by sea lice, a parasite that has feasted on the blood and skin of salmon for millennia.
挪威和苏格兰的鲑鱼养殖场,全球最大的两个鲑鱼出口国,已被海虱侵袭,海虱是千百年来靠鲑鱼血液和皮肤生活的寄生虫。
应用推荐