成语呢是固定格式的。
Did I say a set phrase just now?
我刚说了一个成语啊?
Notice that this is a set phrase.
注意这是个固定词组。
我知道是一句俗语。
It's a common set phrase in Chinese.
这是在汉语里常用的惯用语。
Can you guess a set phrase with them?
你能猜到一个成语吗?
It is a common set phrase in Chinese.
这是汉语中的惯用语。
This set phrase is also used to refer to melodious music.
这个成语也用来形容旋律优美的音乐。
The idea of this set phrase is to give way to somebody in order to avoid a conflict.
这则成语的意思就是给他人一个合适的距离以避免冲突。
The set phrase means that a work of art is depicted very vividly, like the real thing.
经常会用来形容美术等文艺作品对事物的刻画非常准确,就好像真的一样。
Later, this set phrase is used to mean maintaining sharp vigilance and being ready to fight at any time.
后来用作成语,形容时刻警惕敌人,准备作战。
In official documentary language, the use of set phrase has its functions, characteristics and principles.
公文语言中成语运用有其自身的功能、特点和原则。
As soon as a descriptive phrase becomes a set phrase, the emphasis shifts from the second word to the first.
描述性短语一旦成为固定短语,重音就从第二个单词转移到第一个单词上。
Chinese proverb is a kind of special, idiomatic set phrase which has complex structures and cultural connotation.
汉语成语是一种相沿习用的特殊固定词组,其结构方式复杂,文化内涵丰富。
The set phrase"carrying faggots to put out a fire"is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.
成语“抱薪救火”比喻用错误的方法去消灭祸害,结果反而使祸害扩大。
The set phrase "carrying faggots to put out a fire" is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.
这个成语“负薪救火”的意思就是采用错误的方法去解救一种情况最终只会将事情搞得更糟。
People often use the set phrase "staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it" to refer to persons dreaming to reap without sowing.
从此,他就不再种地了,一天到晚守着那个神奇的树根,等着奇迹再次出现。人们后来就常用“守株待兔”这个成语来形容那些老梦想着不耕种就会有收获的人。
We should always learn a new word in the context, for example, a set phrase, a sentence, or even a paragraph or a passage, which can surely help us understand it more deeply.
我们总是应该在上下文中(比如固定搭配、句子、段落或者短文中)学习新词汇,这样肯定能帮助我们加深理解。
Will the miracle happen again? People often use the set phrase “staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it" to refer to persons dreaming to reap without sowing.
人们后来就常用“守株待兔”这个成语来形容那些老梦想着不耕种就会有收获的人。
The phrase "Arbeit Macht Frei" actually means work will set you free or work is liberation, not work is freedom.
习语“劳动创造自由”的确是说工作可以让你自由,或者工作是解放自己,但不是说工作是自由的。
The exec function calls on Festival in batch mode to do two things: Set up the voice and enunciate the phrase using the specified voice.
exec函数以批模式调用Festival来做两件事:设置声音和使用指定的声音说出短语。
So rather than tell the computer in 1's and 0's ('0101010' say) to put a particular set of values into a particular circuit, you could use the phrase 'LET X=2' to mean the same.
所以,当你告诉计算机,对某个电路开关进行特定的赋值时,相比使用一串1和0的序列,比如“0101010”,你可以使用短语“LETX=2”,同样达到相同的目的。
But as neither had ever reached a decision without prefacing it by this mysterious conclave, Mrs. Archer and her son, having set forth their case, waited resignedly for the familiar phrase.
然而,由于这对夫妻谁也未曾不经双方秘密会谈就独自做出过决定,阿切尔太太和儿子阐明他们的问题之后,只好安心地等待熟悉的措辞。
When we use a phrase like 'it serves him right', we are, in part, admitting that a certain set of circumstances has enabled justice to act of its own accord.
当我们说“他罪有应得”这句话的时候,我们部分承认了某种特定的环境使得正义自动地起了作用。
The phrase \$somevar escapes the dollar sign, avoiding interpretation of the variable in the command where the prompt is set. Instead, the interpretation occurs whenever the prompt is drawn.
$somevar 可以对美元符号进行转义,避免在设置提示符的命令中对该变量进行解释,而是在显示提示符时对其进行解释。
Once the language requirements are set, Goggles will return the phrase fully translated for the user.
只要设置好需要翻译成的语言,Goggles就可以把完全翻译好的文字反馈给用户。
Once the language requirements are set, Goggles will return the phrase fully translated for the user.
只要设置好需要翻译成的语言,Goggles就可以把完全翻译好的文字反馈给用户。
应用推荐