One thing that seemed to worry Theresa Hitchens is that the new weapon could increase the danger of a space arms race.
特雷莎·希钦斯似乎担心的一件事是,这种新武器可能会增加太空军备竞赛的危险。
Experts worry about setting off a space arms race.
专家担心会引发外空军备竞赛。
China stands for the peaceful use of outer space and opposes arms race in outer space.
中国主张和平利用太空,反对在太空搞军备竞赛。
To be specific, it may start off an arms race in outer space, and may also extend the arms race from offensive weapons to defensive weapons.
具体而言,一是可能将军备竞赛引入外空,二是可能将军备竞赛从进攻性武器扩大到防御性武器。
Multilateral negotiation process to prevent the weaponization of and arms race in outer space should be vigorously promoted.
应大力推进外空非武器化和防止外空军备竞赛的多边谈判进程。
Until recently China, backed by Russia, had blocked the path, insisting that there must also be parallel talks on a treaty to curb an arms race in space (read: American missile defences).
一直到最近,中国都在俄国的支持下,坚持在讨论的同时要举行就约束外空军备竞赛的条约进行平行的讨论(可以解读为针对的是美国弹道导弹防御)。
Safeguarding the peaceful use of outer space and preventing the weaponization of and an arms race in outer space, are common interest and obligations of all countries.
确保外空的和平利用、防止外空武器化和军备竞赛,符合各国共同利益,也是各国肩负的共同责任。
On the second question, China has all along upheld the peaceful use of outer space. We oppose the weaponization and arms race in outer space.
关于第二个问题,我想指出,中方一贯主张和平利用外空,反对外空武器化和外空军备竞赛。
The UN General Assembly has, for many years without interruption, overwhelmingly adopted (with no negative votes) the resolution of "Prevention of an Arms Race in Outer Space".
联大多年来连续以压倒性多数票(无人反对)通过“防止外空军备竞赛”决议案。
The UN General Assembly has, for many years without interruption, overwhelmingly adopted the resolution of "Prevention of an Arms Race in Outer Space".
联大多年来连续以压倒性多数票通过“防止外空军备竞赛”决议案。
The Chinese anti-satellite test is terrible news for international stability and security and could presage the dawn of a new arms race — this time in space markey said.
中国反卫星试验是对国际稳定与安全的可怕消息,黎明可能预示新一轮军备竞赛——这一次在太空中马基雅说。
At the plenary of July 31, I addressed the issue of Prevention of an Arms Race in Outer Space (PAROS).
在7月31日的全会上,我就外空问题做了发言。
China is of the view that any act that contravenes the principle of peaceful USES of outer space, such as weaponization of and arms race in outer space, runs counter to the common interest of mankind.
中国认为,任何违背和平利用外空原则的行为,包括外空武器化和外空军备竞赛,都是违背人类共同利益的。
This may explain why, from a US perspective, they see no arms race in space, as the country has an overwhelming lead.
这可能说明为什么,从一个美国远景,他们看起来没有空间军备竞赛,如同国家有一个压倒性的领导一样。
The paper analyses the nature of space weaponry and its impact on arms race and points out that the space nonweaponization is an urgent task for arms control.
分析了空间武器的性质及其对军备竞赛的影响,指出了制止空间武器问题的紧迫性与现实性。
At present, outer space is faced with the danger of weaponization, and protection of outer space from weaponization and an arms race has become a very urgent and realistic issue.
当前外空面临武器化的危险,防止外空武器化和外空军备竞赛,已成为十分紧迫的现实问题。
The US has argued that there are no weapons in space and that there is no sign of an arms race.
美国已经争论在那里没有空间武器和没有军备竞赛的迹象。
The US has argued that there are no weapons in space and that there is no sign of an arms race.
美国已经争论在那里没有空间武器和没有军备竞赛的迹象。
应用推荐