What sealed Nokia's fate was a series of decisions made by Stephen Elop in his position as CEO, which he assumed in October 2010.
决定诺基亚命运的是斯蒂芬·埃洛普在2010年10月担任 CEO 时做出的一系列决定。
But Stephen Elop, Nokia's new boss, may have set a new standard.
但是,诺基亚的新老板史蒂芬•艾洛普可能已经设立了一项新标准。
Nokia chief executive officer Stephen Elop is a man on a mission.
诺基亚(Nokia)首席执行官埃洛普重任在肩。
Nokia has appointed Microsoft business manager Stephen Elop as its new chief executive.
诺基亚任命微软业务经理史蒂芬·艾洛普为其新董事长。
Nokia CEO Stephen Elop on Friday alluded to cost cutting, job retraining and layoffs ahead.
诺基亚ceo斯蒂芬·埃洛普(Stephen Elop)本周五提到将要削减成本、进行裁员和再就业培训。
Four years ago, Stephen Elop, Nokia's then-CEO, described the company as a man at the edge of a burning platform.
四年前,诺基亚当时的CEO史蒂芬·埃洛普把公司比喻为一个站在燃烧中的钻井平台边缘的人。
Otellini said Nokia's Chief Executive Stephen Elop received "incredible offers -- money" to go with Windows Phone 7.
欧德宁表示,诺基亚的首席执行官史蒂芬•埃洛普收到了“数额高得惊人的开价”,条件是该公司采用WindowsPhone7。
In September Stephen Elop, one of Microsoft's leading lights, becomes boss of Nokia, a troubled Finnish handset-maker.
九月,斯蒂芬·埃洛普,微软的领跑者之一,成为陷入困境的芬兰手机制造商——诺基亚的老板。
Ahead of Nokia's announcement of a new business strategy, a memo written by Stephen Elop, its chief executive, was leaked.
在诺基亚新的商业策略宣布之前,一份由它的首席执行官Stephen Elop所写的备忘录遭到了泄漏。
Nokia recently dumped its Finnish boss and replaced him with a dynamic outsider, Stephen Elop, formerly a high-flier at Microsoft.
诺基亚最近抛弃了其芬兰总裁而用前微软公司佼佼者斯富有活力的蒂芬·艾洛普替换。
Stephen Elop, president of Microsoft's business division, used Apple products before Mr. Ballmer lured him to Microsoft in early 2008.
微软商业部门总裁埃洛普(Stephen Elop)在鲍尔默2008年初把他挖到微软之前使用的是苹果的产品。
Other bosses often need to face a crisis—a “burning platform”, in the memorable phrase of Stephen Elop, Nokia’s boss—before they make changes.
其他公司的总裁们经常在来不及做出改变之前,就需要面对一场危机,令人印象深刻的是,诺基亚总裁斯蒂芬埃洛普形容这种危急情况为“燃烧的平台”。
Small wonder, then, that Stephen Elop, the head of Microsoft’s business division, has described the launch of Office 2010 as “an epic release”.
因此,很少有人质疑商务软件部斯蒂芬. 埃洛普称Office 2010的推行是“史诗般的发布”。
On Friday, Nokia announced that Microsoft's Stephen Elop would replace Olli-Pekka Kallasvuo as chief executive in a bid to revive the Finish handset company's fortunes.
上周五,诺基亚宣布,微软公司的Stephen Elop将取代康培凯(Olli-Pekka Kallasvuo )担任诺基亚首席执行官完成诺基亚公司研发高端智能手机的使命。
"The competitive environment has changed rapidly," Nokia. s Chief Executive Stephen Elop told a news conference in Helsinki, while outlining which parts of operations will be hit the most.
“竞争环境发生了变化迅速,”诺基亚执行长斯蒂芬·埃洛普当天在赫尔辛基新闻发布会,并概述了该地区的行动将受到打击最大。
Stephen Elop, the former Microsoft executive who became Nokia chief executive in September, said the cuts and reorganization were needed to prepare Nokia for its partnership with Microsoft.
九月上任的诺基亚首席执行官史蒂芬·埃洛普(前微软商业部总裁)称为了准备诺基亚与微软的结盟,这些削减和重组都是必要的。
CNet News' Stephen Shankland quotes Elop: "We have different forms of value transfer in different directions."
CNet新闻频道的斯蒂芬·尚克兰(Stephen Shankland)援引埃洛普的话说:“在不同的方向上我们有不同的价值转移形式。”
CNet News' Stephen Shankland quotes Elop: "We have different forms of value transfer in different directions."
CNet新闻频道的斯蒂芬·尚克兰(Stephen Shankland)援引埃洛普的话说:“在不同的方向上我们有不同的价值转移形式。”
应用推荐