Muslim Khan, the chief spokesman of the Taleban in Swat, returned to Pakistan in 2002 after spending four years in the US as a construction worker.
塔利班在斯瓦特的首席发言人穆斯林·汗在美国当了四年建筑工人后,于2002年返回巴基斯坦。
NATO commanders say more than 500 Taleban fighters were killed in southern Afghanistan over the past two weeks.
北约指挥官说,在过去的两个星期中,500多名塔班战斗人员在阿富汗南部被击毙。
Afghan officials contend that Taleban guerrillas use Pakistani territory as a staging area for their cross-border attacks.
阿富汗官员声称,塔里班武装利用巴基斯坦领土做为越境袭击的基地。
Shah Doran a firebrand orator, he would read out the names of people to be killed on Taleban-run FM radio. He has been blamed for murdering Pakistani soldiers.
ShahDoran一个煽动性的演说家他会在塔利班控制的电台中读出被杀害的人的名字。
NATO's Operation Medusa was launched Saturday to wipe out Taleban strongholds in Kandahar province. It has sparked intense fighting in the region near the border with Pakistan.
北约星期六发动了代号为「美杜莎」行动,争取消灭坎大哈省的塔里班据点.行动引发了在巴基斯坦边界附近地区的激烈战斗。
"It's worth recalling that six million Afghan children now go to school, one-third of them girls," he said. "that's two million girls in school, when under the Taleban there were none."
值得指出的是如今600万阿富汗儿童在上学,其中三分之一是女孩,也就是200万女孩在校念书,而在塔利班统治时期这个数字是零,一个女孩都没上学。
"It's worth recalling that six million Afghan children now go to school, one-third of them girls," he said. "that's two million girls in school, when under the Taleban there were none."
值得指出的是如今600万阿富汗儿童在上学,其中三分之一是女孩,也就是200万女孩在校念书,而在塔利班统治时期这个数字是零,一个女孩都没上学。
应用推荐