The correlative word is one of the cohesive devices of the text.
语篇衔结的手段很多,关联词语就是其中之一。
Part four draws the conclusion that properly utilizing cohesive devices in text translation can help to make the version more faithful, intelligible, natural and roughly equivalent to the original.
第四部分得出本文结论:正确处理和运用好衔接手段能够使语篇的翻译更加忠实、畅达和自然。
As a very important analytic tool in text analysis, cohesion is mainly realized by cohesive devices.
衔接是语篇的一个重要分析工具,其主要通过衔接手段来实现。
This paper discusses the realization of coherence in translated text from the perspective of the adjustment of cohesive devices and thematic progression.
本文拟从衔接手段的调整和主位推进两个方面探讨英汉互译中译文语篇连贯性的实现。
The cohesive device of a text plays a key role in the presentation of the theme, and proper choice of the cohesive devices can make the theme clear and vivid and the structure of the text coherent.
语篇的衔接方式对主题的实现有着至关重要的作用,恰当的语篇衔接方式的使用能使主题更为鲜明、生动,语篇结构更为紧凑。
Differences can be observed with Chinese and English in employing cohesive devices to create coherence in the text.
英语和汉语在运用各种衔接手段创建语篇的连贯关系上有着较大差异。
Lexical repetition is one of the major devices for text cohesion. Besides its text cohesive function, it can also produce certain stylistic effect.
词汇重复是语篇衔接的一个重要手段,它除具有衔接语篇的功能外,还能产生一定的文体效果。
Lexical repetition is one of the major devices for text cohesion. Besides its text cohesive function, it can also produce certain stylistic effect.
词汇重复是语篇衔接的一个重要手段,它除具有衔接语篇的功能外,还能产生一定的文体效果。
应用推荐