If he had remained among the larches all night, he would have heard nothing of the stir at the Grange.
如果他整夜都待在落叶松的树林中,他就听不到田庄里的骚动。
你们在田庄过得好吗?
They are going to the Grange, then, 'I said.
“那么,他们是要到田庄去啦?”我说。
Why don't you visit at the Grange with Linton?
你干吗不带林惇到田庄来呢?
I'll not come here, then; he shall come to the Grange. '.
那么我就不来了;他去田庄好啦。
One day he wrote to Linton inviting him to visit the Grange.
有一天,他写信给林顿请他来画眉山庄作客。
Won't you have me, and save me? Not let me come to the Grange?
你不愿意要我,救我了吗?不让我去田庄了吗?
It serves as guide-post to the Grange, the Heights, and village.
这是作为去田庄、山庄和村子的指路碑用的。
We should be at them: the Grange park fence is a great way off now.
我们应该看到了:田庄的篱笆现在离我们已经很远啦。
Next week, if you can, we'll ride down to the Grange Park, and try mine.'
下星期,要是你能够的话,我们就骑马到田庄的园林里来试试我的方式。
Until she was thirteen she had never been outside the Grange garden alone.
她13岁之前从未单独出过画眉山庄的门。
I found him in the Grange garden, where he had been waiting for news all night.
在画眉山庄的花园里我找到了他,他一整夜都在那儿等着消息。
Hareton and Cathy will be married on New Year's Day, and they'll move to the Grange.
哈里顿和凯茜将在元旦那天结婚,然后他们搬到画眉山庄去。
She eagerly read every word, and asked me several questions about the people at the Grange.
她急切地读着每一个字,还问了我几个关于画眉山庄里的人的问题。
I'm seeking a tenant for the Grange, 'he answered;' and I want my children about me, to be sure.
“我要为田庄找一个房客,”他回答,“而且我当然要我的孩子们在我身边。”
She spends a last few moments with her father before he dies and Heathcliff takes control of the Grange.
在她的父亲去世之前,她跟父亲度过了最后一段时光。西斯克里夫控制了画眉山庄。
Perhaps I can get a guide among your lads, and he might stay at the Grange till morning - could you spare me one?
也许你可以派个人给我领路,他可以在我那住到明天早上。你可以派个人给我吗?
Now, get my horse, 'she said, addressing her unknown kinsman as she would one of the stable-boys at the Grange.
“现在,把我的马牵来吧,”她对她的不认识的亲戚说,像是她在田庄时对一个马夫说话似的。
Perhaps I can get a guide among your lads, and he might stay at the Grange till morning — could you spare me one?
或许我可以在您的仆人中间找一位带路人吧,他可以在田庄住到明天早上——您能给我一位吗?
I considered it best to depart without seeing Mr Heathcliff, and bring a rescue for my young lady from the Grange.
我考虑最好不用看到希刺克厉夫先生就走,再从田庄带人来救我的小姐。
Twelve years on, Cathy has grown into a beautiful, high-spirited girl who has rarely passed outside the borders of the Grange.
十二年过去了,凯西长成了一个朝气蓬勃的漂亮女孩,她很少走出画眉山庄。
I decided I did not want to spend another winter at the Grange, and told her I would ride to the Heights to inform my landlord.
我拿定主意不想在画眉山庄过第二个冬天了,我告诉她我要骑马到呼啸山庄去通知我的房东。
You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three gravestones close to the moor.
您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克·伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。
As they watch the childish behaviour of Edgar and Isabella Linton, the children of the Grange, they are spotted and try to escape.
埃德加和伊莎贝拉是画眉山庄的孩子,当他们窥探这两个人孩子气的举动的时候,被发现了,他们试图逃走。
He describes Heathcliff and the sitting room of the the Heights, and briefly has an altercation with the dogs before returning to the Grange.
他描述了西斯·克里夫和呼啸山庄的起居室,并且回画眉山庄之前让这里的狗吓了一跳。
Then I hope his ghost will haunt you; and I hope Mr Heathcliff will never get another tenant till the Grange is a ruin! ' she answered sharply.
“那么我希望他的鬼魂缠住你,我也希望希刺克厉夫先生再也找不到一个房客,直等田庄全毁掉!”她尖刻地回答。
When he embraces Isabella one day at the Grange, there is an argument with Edgar which causes Catherine to lock herself in her room and fall ill.
一天他在画眉山庄拥抱了伊莎贝拉,这时他跟埃德加发生了争吵,这场争吵导致凯瑟琳把自己锁在房间里,病倒了。
When he embraces Isabella one day at the Grange, there is an argument with Edgar which causes Catherine to lock herself in her room and fall ill.
一天他在画眉山庄拥抱了伊莎贝拉,这时他跟埃德加发生了争吵,这场争吵导致凯瑟琳把自己锁在房间里,病倒了。
应用推荐