Sunday lunch with the in-laws has become something of a ritual.
星期天,和姻亲们共进午餐已经成了例行的公事。
The in-laws who aren't nearly as helpful as you hoped while you were pregnant.
亲家人在你怀孕的时候几乎不会像你期待的那么有帮助。
A record 2.5million British families take the in-laws with them on holiday, research shows.
研究还显示,250万英国家庭会带上两边的老人一起度假,这么做的家庭是有史以来最多的。
The mother now worries that her husband could send Fawzia back to the in-laws if she survives.
这位母亲现在担心的是,如果法丽雅得以幸存,自己的丈夫会把法丽雅送回夫家。
He told her just to be patient. "the mother now worries that her husband could send Fawzia back to the in-laws if she survives."
这位母亲现在担心的是,如果法丽雅得以幸存,自己的丈夫会把法丽雅送回夫家。
There was also the 'Approach' strategy, in which lovers try to grow closer to the in-laws by inviting them for dinner and buying gifts.
还有“接近”策略。追求者通过邀请岳父母/公婆共进晚餐和给他们送礼物,试图拉近与他们的距离。
The new laws coming in are utterly ridiculous.
即将实施的新法律荒唐至极。
Jim Crow laws were strongest in the south.
种族隔离法律在南方最为强硬。
The laws have led to a reduction in fuel consumption in the U.S.
这些法律已导致美国燃料消耗的降低。
But acknowledging fire's inevitable presence in human life is an attitude crucial to developing the laws, policies, and practices that make it as safe as possible, she says.
但她说,承认火灾在人类生活中不可避免,这种态度对于制定和开展尽可能安全的法律、政策和实践非常关键。
Acknowledging fire's inevitable presence in human life is an attitude crucial to developing the laws, policies, and practices that make it as safe as possible, she says.
她说,承认火在人类生活中必然存在这一态度,对于制定确保火的使用尽可能安全的法律、政策以及惯例来说至关重要。
The health secretary recently proposed a series of laws aimed at curtailing tobacco use in Gandania.
卫生部长最近提出了一系列旨在减少 Gandania烟草使用的法律。
People in floating cities will live by the laws of French Polynesia.
漂浮城市中的人们将按照法属波利尼西亚的法律生活。
The purpose of scientists was basically to offer entertainment to fashionable society, and academicians delighted in amazing audiences with demonstrations of the universal laws of nature.
科学家们的主要目的是为上流社会提供娱乐,而学者们则更乐于向观众展示大自然的普遍规律,让他们为之惊叹。
In the seventeenth and eighteenth centuries, the British parliament enacted a number of laws, called Navigation Acts, governing commerce between Britain and its overseas colonies.
在17和18世纪,英国议会颁布了一系列名为“航海条例”的法律,以管理英国和其海外殖民地之间的贸易。
The applied arts are thus bound by the laws of physics, which pertain to both the materials used in their making and the substances and things to be contained, supported, and sheltered.
因此,应用艺术受限于物理定律,而物理定律与所使用的材料、将要容纳、支撑和遮蔽的物质都息息相关。
The dietary laws are presented by the priests not as a sensible way to avoid various diseases that are caused by the lack of refrigeration in the desert.
祭司们提出的饮食法并不是避免各种疾病的合理方法,这些疾病是由于沙漠中没有冷藏设备造成的。
In his art he broke the laws of scientific linear perspective.
他在自己的绘画艺术中打破了科学的直线透视法规律。
The government has lent millions of dollars to debt-ridden banks in contravention of local banking laws.
政府把数百万美元借给了债台高筑的银行,违反了地方银行业法律。
The codification of the laws began in the 1840s.
这些法律的编纂始于19世纪40年代。
Japanese laws limit the amount of imported potatoes that can be used in Japanese made products.
日本法律限制了可用于日本制造产品的进口土豆的数量。
Equal pay laws are ineffectual when women and men are concentrated in different occupations because such laws require only that women and men doing the same jobs be paid the same.
当女性和男性集中在不同的职业时,同工同酬法就不起作用了,因为这样的法律只要求做同样工作的女性和男性得到同样的报酬。
Why Britain did not pass laws restricting the small-scale manufacture of clothing in the colonies?
为什么英国没有通过法律限制殖民地的小规模服装生产?
Ageing in this case must occur according to the laws of physical chemistry and of thermodynamics.
在这种情况下,老化必须根据物理化学和热力学定律进行。
The robots in Asimov's fiction expose complications and loopholes in the three laws, and even when the laws work, robots still have to assess situations.
阿西莫夫小说中的机器人暴露出这三条法则的复杂性与漏洞,即使这些法则奏效,机器人还是不得不对情况进行评估。
The Fourteenth Amendment to the United States Constitution, ratified in 1868, prohibits state governments from denying citizens the "equal protection of the laws".
1868年批准的《美国宪法第十四修正案》禁止州政府剥夺公民享有“法律平等保护”的权利。
The state recognizes this in the large body of family laws that govern children's welfare, yet parents receive little help in meeting the life-changing obligations society imposes.
国家在大量管理儿童福利的家庭法律中承认了这一点,但在履行社会强加的改变生活的义务方面,家长得到的帮助很少。
Since employers' perception of weight is what matters in the labor market, changing discrimination laws to include body type as a category would also help.
在劳工市场,由于雇主对体重的看法也是一个重要因素,因此完善反歧视法,将体型作为一个分类也会有所帮助。
Since employers' perception of weight is what matters in the labor market, changing discrimination laws to include body type as a category would also help.
在劳工市场,由于雇主对体重的看法也是一个重要因素,因此完善反歧视法,将体型作为一个分类也会有所帮助。
应用推荐