And the mummy has been buried.
“木乃伊”也入了土。
I now know it's in the mummy itself.
现在我知道答案就在木乃伊身上。
Why didn't he suffer the curse of the mummy?
为什么“木乃伊的诅咒”没有施与到他的身上呢?
这两个木乃伊吗?
The mummy successfully survived the operation.
这具木乃伊成功地经受了这次手术。
And why was the mummy buried with 23 spear throwers?
这具木乃伊为什么会配有23把投矛器?
The mummy bent down to take the pumpkin off the vine.
木乃伊弯下腰,想把大南瓜从藤上摘下来。
The doctors removed a section of the mummy and sent it to a laboratory.
医生们从木乃伊身上取下一个切片,送去化验。
This had made it near impossible to extract DNA from the mummy until now.
这使得目前提取这具木乃伊的DNA变得近乎不可能。
The mummy is that of Shepenmut who was once a singer in the Temple of Thebes.
这是曾在底比斯神殿里当过歌手的赛潘姆特的木乃伊。
Most scholars thus suspected the mummy was instead the shadowy pharaoh Smenkhkare.
因此,有不少学者怀疑这具木乃伊就是那位神秘的法老——斯孟克卡拉。
With the mummy were various pieces of jewellery made from gold, silver and precious stones.
木乃伊以外还有许多由金、银、珍贵石头制作而成的珠宝。
What is certain, though, is that 'the curse of the mummy' remains a riddle to this day.
但是,有一点仍然可以肯定,木乃伊的诅咒至今仍是一个谜。
But around 20 years ago, the remains of the mummy were rediscovered and subjected to new tests.
大约二十年前,人们重新发现了这具木乃伊,并对她进行了新的测试。
If you think "the Mummy: Tomb of the Dragon Emperor" sounds like a waste of time, don't waste yours.
如果你觉得“木乃伊:龙帝之墓”听起来是那种浪费时间的片子,就不要浪费好了。
Museum curator Carolyn Wingfield said the mummy was also two or three years younger than first believed.
博物馆馆长卡罗琳·温菲尔德说木乃伊比初信的要年轻两三年。
Carter and his colleagues dismembered much of the mummy while removing the body from its sarcophagus .
卡特和他的团队在从石棺中移动尸体时弄碎了很多木乃伊。
A detail of the mummy mask of Satdjehuty, from Thebes and dating to the early 18th Dynasty, (1550-1295 BC).
Satdjehuty木乃伊面罩的细节图,它来自于底比斯(Thebes),时间要追溯到18世纪王朝(18thDynasty)早期。
They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open, but fortunately this has not happened.
他们曾担心在把木乃伊切开后,它会散成碎片,但幸运得很,这种情况并未发生。
However, detailed analysis of pelvic bones and teeth confirmed the mummy is a boy despite its female adornments.
然而,尽管有那些女性装饰品,但骨盆骨和牙齿的详细分析证实木乃伊是个男孩。
The mummy scans show that heart disease, considered a result of our modern lifestyle, may not be so modern after all.
这次木乃伊检查说明:心脏病,被认为是我们现代的生活方式所导致,可能完全并不那么现代。
Scientists are also looking for the mummy of queen Nefertiti but they have identified Ankhsenamun as Tutankhamun's wife.
科学家还在寻找纳芙蒂蒂王后的木乃伊,但他们已经认定安卡珊娜曼是图坦卡蒙的妻子。
In contrast, the mummy of Irtyersenu contains organs, but the whole body seems to be coated in a mysterious waxy substance.
不同的是,Irtyersenu木乃伊的器官被保留了下来,但是整具木乃伊似乎被一种神秘的蜡物质所包裹。
Obese, plagued with decayed teeth, the mummy also suffered from cancer, as a metastatic deposit in the pelvic bone revealed.
骨盆中转移性癌细胞的沉积物表明这具身材肥胖,满口无牙的木乃伊也曾遭受过癌症的折磨。
They compared the mummy scans with those of modern heart disease patients to rule out the potential effects of embalming.
他们将木乃伊的扫描结果同那些心脏病人进行比较得出了令人印象深刻的潜在效果。
"The humidity and heat caused by people entering the tomb and their breathing will change the mummy to a powder," said Dr Hawass.
哈瓦斯说:“游客进入古墓参观、呼吸都会造成墓内湿度和热度变化,这将使木乃伊变成一堆粉末。”
"The humidity and heat caused by people entering the tomb and their breathing will change the mummy to a powder," said Dr Hawass.
哈瓦斯说:“游客进入古墓参观、呼吸都会造成墓内湿度和热度变化,这将使木乃伊变成一堆粉末。”
应用推荐