The Parties hereto reach an agreement in writing.
双方达成书面协议。
The parties hereto shall, first of all, settle a.
例如,在约定解决争议的途径时的,可以说。
This agreement contains all of the representations and agreements between the parties hereto.
本合同经当事双方充分讨论同意缔结。
WHEREAS the parties hereto constitute all of the parties to the Consultancy Services Agreement;
鉴于,本协议的当事人与咨询服务协议的当事人为相同当事人。
This Agreement shall bind and inure to the benefit of the parties hereto and their successors and assigns.
本协议双方签字盖章生效,对双方以及其继承者和受让方都有约束力。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have hereunto set their hands the day and years first above written.
随后还包括当事人和见证人的签字。签字日期一般在英文合同中是找不到的。
This Agreement shall not be modified or amended except by a written instrument, signed by the parties hereto.
除非双方当事人共同签署书面文件,否则本“协议”不得修改或修订。
This Agreement shall benefit and be binding upon the Parties hereto and their respective successors and assigns.
本协议中的双方以及其各自的继承人和受让人为本协议的受益人,且对各方产生约束力。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed as of the date first above written.
本协议双方在文首规定日期签署本保密协议,以资证明。
This Agreement shall be binding on the heirs, personal representatives and successors in title of the parties hereto.
此协议将被捆绑至后继者,个人代表和当事人的有资格的接任者。
The parties hereto shall first settle any disputes arising from or in connection with the contract friendly consultation.
双方首先应友好协商解决因合同或因与合同有关原因而引起的争议。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have duly caused this Agreement to be executed as of the date first written above.
由当场的签署见证人见证,双方应自上述有效日期起将该协议正式执行。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Advertising Agency Agreement as of the date first above written.
作为证人,双方已经完成了此广告代理协议,从签字的第一天起生效。
This agreement supersedes all prior negotiations, representation, understanding and agreements between the parties hereto.
此合约取代双方过往所有之谈判、声称、理解及协议。
This tenancy represents the entire understanding and agreement between the parties hereto relating to the lease of The Property.
本租赁合同表示双方对此物业目前出租的情况完全的理解,同意。
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises hereinafter set forth, the parties hereto agree as follows.
因此,鉴于本协议列出的相互保证和承诺,本协议双方约定如下。
All disputes arising from the performance of this contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto.
对于因履行本合同所发生的一切争议,本合同双方应友好协商解决。
The parties hereto shall , first of all , settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.
易了,稍不留神,就会出现错误。 例如:双方首先应友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。
The arbitrator shall have authority to determine and assess all expenses of the arbitration against one or both of the Parties hereto.
仲裁员有权确定和评估本合同仲裁针对一个或两个缔约方的所有费用。
In witness whereof, the parties hereto have caused this agreement to be executed in duplicate by their duly authorized representatives.
本协议一式两份,由双方授权代表签订,特此为证。
The terms and conditions herein contained, including the Appendices hereto, constitute the entire agreement between the parties hereto.
本合同所包含的条款和条件,包括合同附件,构成合同双方的完整协议。
This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto, and their respective successors and permitted assigns.
本协议应基于协议各方及其各自继承方、受让方的利益而订立,并对于上述各方产生约束效力。
IN WITNESSTH WHEREOF the parties hereto have executed this Contract by their authorized representatives as of the date first above written.
兹特由双方授权的代表,于上述首开日期和签署本合同为据。
In witness whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed on the above date in accordance with their respective laws.
特立此据。本协议书于上面所定的日期,由有关双方根据其各自的法律签署订立。
This Contract is made for the benefit of the Parties hereto and their respective lawful successors and assignees and is legally binding on them.
本合同的受益人为本合同双方以及该方合法的继受者和受让人并对其有法律拘束力。
The parties hereto can make jurisdiction by agreement in the foreign-related civil-commercial business disputes, exclusive jurisdiction not included.
当事人可以对除专属管辖以外的涉外民商事纠纷进行协议管辖。
The parties hereto can make jurisdiction by agreement in the foreign-related civil-commercial business disputes, exclusive jurisdiction not included.
当事人可以对除专属管辖以外的涉外民商事纠纷进行协议管辖。
应用推荐