Here are 10 skills that the US Department of Labor says are on employers' wish lists.
以下是美国劳工部公布的最受雇主欢迎的十种技能。
Read on for a review of the top ten unexpectedly high-paying jobs, according to an employment survey from the US Department of Labor.
下面是根据美国劳工部调查得出的十大出乎意料的高薪职业。
The US Department of Labor, for example, has information on each law that regulates employment and advice on where and how to file a claim.
比如说,美国劳务部有关于每条控制雇佣关系法律的相关信息,并且有关于你在哪里可以提出索赔的建议。
According to the US Department of Labor, about 94,000 persons worked in this field in 2002 and the rate of job growth is expected to outpace most other health professions.
根据美国劳工部数据显示,2002年有近94,000人在此领域工作,而且该行业的就业增长率预计将超过许多其它卫生专业。
Business Insider used the us Department of Labor "s Occupational Information Network database that gives jobs a" stress tolerance "rating on a scale from zero to 100 to compile its rankings."
美国劳工局职业信息网络数据库在0 - 100的分值范围内对各种工作“所承受的压力值”进行评级,《商业内幕》根据这项评级整理出它们的排名。
The US government Department of Labor establishes the minimum salary that you can be paid by law.
由于美国劳工部设立了最低工资标准,你的工资在某种程度上是受法律保护的。
US: the Labor Department said Friday that 34 states and the District of Columbia reported their jobless rates fell in April.
美国:美国劳工部周五表示,34个州和哥伦比亚特区4月份报告的失业率下跌。
US: the Labor Department said Friday that 34 states and the District of Columbia reported their jobless rates fell in April.
美国:美国劳工部周五表示,34个州和哥伦比亚特区4月份报告的失业率下跌。
应用推荐