After World War II, the dread of another Great Depression gave way to an economic boom.
二战结束后,经济繁荣取代了对另一场经济大萧条的恐惧。
Sometimes one wonders what would have been the behaviour of these stout young men in a packed refugee train or a train on its way to a prison-camp during the War.
有时人们会想,这些壮实的年轻人在拥挤的难民火车或战争期间在开往集中营的火车上会有什么行为。
Conquerors seized them as especially precious spoils of war; tourists came to see and hear these machines the way they made pilgrimages to sacred relics.
征服者把它们当做格外珍贵的战利品;游客来参观和聆听这些机器,就像朝拜圣地一样。
There's a way in which the context of the war, too, shadows the poem and remains present in it.
在某种程度上,战争的背景也投影于这首诗,并一直存在于诗中。
I remember my first exposure way back in the 60s was a photo of the Biafra famine in the civil war in Nigeria.
我记得我第一次曝光是在60年代,那是一张尼日利亚内战期间比夫拉饥荒的照片。
It found its way into the hands and hearts of children who had read about but never experienced war.
这本书去到了那些读过但从未经历过战争的孩子们的手中,也进入了他们的内心。
WAR files are simply JAR files with a bit of extra configuration information, built in a way that all servlet containers can deploy the application inside.
WAR文件只是JAR文件和一些额外的配置信息,以一种所有Servlet容器都能在里面部署应用程序的方式构建。
A smaller row, about the shooting-down of an Argentine supply plane, is similarly dismissed by the British pilot concerned in a few curt words: “Well, bloody hard luck, mate...That's the way war is.”
而击毁一架阿根廷补给机的英国飞行员用简洁语言提到:“嗯,非常的不幸,对手…这就是战争!”
Make it about the audience: a good way to depersonalize the web 2.0 debate is to make it about your target audience's preferences rather than a philosophical tug of war between you and said boss.
关注受众:将web2.0辩论不受个人影响的好方法是将它与你的目标群体偏好联系,而不是在你和老板之间的观念争执。
Thus, Kon made his first exploration of Japan's "undigested past" in a direct but shallow way, touching on the war and its aftermath in the life of one far-from-ordinary person.
因此,今敏用一种直接而浅显的方式进行了对日本“未能消化的历史”的第一次探索,提及了这场战争和它施加于一个边缘人物的影响。
After the war they lived in Europe, where they expected to find literary freedom and a cosmopolitan way of life.
他们在战后居住在欧洲,希望在这里寻求文学自由和一种国际化的生活方式。
I also told him I had studied the draft at Georgetown, and had concluded it was justified only when, as in World War II, the nation and our way of life were at stake.
我还告诉他,早在乔治敦上大学时我就研究过征兵制度,并得出结论,只有像在第二次世界大战,我们的国家和生活方式处于危险境地的情况下,这种制度才是正当的。
The story of 10 Russians accused of infiltrating themselves into American suburban life looks like it will end the way many espionage scandals did during the Cold War — with an old-fashioned spy swap.
10个俄国人被指控渗透到美利坚的市郊生活,这一事件看来会像冷战时期那些谍战丑闻一样的方式来收场——既老一套的间谍互换。
By the way, with the exception of the War of 1812, avoiding stupid quarrels with powerful countries was one of the smartest things that the United States did in its rise to superpower status.
顺便说一句,除了1812年英美战争外,避免同强国进行愚蠢的争执是美国能够上升到超级大国地位最聪明的决策之一。
It was first levied in 1902 as a way of getting the rich to help pay for the construction of the Kaiser's navy, putting it among the lesser-known causes of the first world war.
1902年最早课香槟酒税是作为一条途径,从富人处收刮钱财来帮助筹建帝国海军,也是挑起第一次世界大战鲜为人知的原因之一。
Fred mistakenly gets on a bus full of war veterans, but upon discovering it is going his way, decides to stay on for the ride.
弗雷德上错了客车,车上全是打过仗的老兵,不过发现这车顺路,也就干脆坐着搭个便车。
Yeltsin bombed his way out of the threat of civil war and managed to hang on to power, but Russia was left hobbled.
叶利钦炸出一条路,避免了内战,保住了权力,但是把俄罗斯留在了混乱中。
He supposedly got most of the way round the world and was in Italy on his way home in 1914 when the First World War broke out and he had to call the whole thing off.
他被认为是走得最远的。 1914年第一次世界大战爆发时他正在意大利回家的路上,最后不得不取消这个赌约。
What better way, he thought, to help a child of war getthrough their darkest days - as well as combat the rough terrain aregular ball simply can't survive.
他一直在想,用什么更好的办法来帮助炮火下的孩子们熬过他们童年最黑暗的岁月?
But the moon landing was more than a win in the cold war. It also changed the way people of all nations thought about themselves and the planet they share.
但是登陆月球不只是冷战期间的一场胜利,也改变了全世界人对自己和所居住星球的看法。
THEY say that war is 99 percent boredom and one percent terror, but Kang Honglei's My Chief, My Regiment is going some way to reducing the boredom part of that ratio.
有人说,战争就是百分之九十九的无聊和百分之一的恐惧,但是,康洪雷导演的《我的团长我的团》在某种程度上减少了无聊的比率。
Near the end of September, while working my way back to Oxford, I flew to Martha’s Vineyard for a reunion of anti-war activists who had worked for Gene McCarthy.
9月将近结束,在我打工准备挣学费回牛津念书的同时,我飞到玛莎葡萄园岛,去参加一个曾为吉恩.麦卡锡工作过的反战积极分子重聚活动。
Hank knows a lot —the number of men in an infantry, the way a blue car looks green under a yellow streetlight —but he has much to learn about the effect of this war on today's young men.
Hank知道的东西很多,比如一个步兵团的人数,或者一辆蓝色的汽车在黄色的路灯下呈现绿色的原因(诡异),但是他并不明确这场战争对于当下年轻人的影响。
Their work changed the way war was perceived, for it showed in uncompromising detail the horrors of death in war and the unceremonious expediencies of battlefield last rites.
他们的工作改变了感知战争的方式,因为它不折不扣地记录了战争死亡的恐怖和战场阵亡者死前的状态。
Their work changed the way war was perceived, for it showed in uncompromising detail the horrors of death in war and the unceremonious expediencies of battlefield last rites.
他们的工作改变了感知战争的方式,因为它不折不扣地记录了战争死亡的恐怖和战场阵亡者死前的状态。
应用推荐