Has the World Cancer Research Fund report turned you off bacon, ham, salami and other processed meats?
世界癌症研究基金的报告是否让你从此远离熏肉,火腿,腊肠,和其它加工过的肉制品呢?
The World Cancer Research Fund, which identified the drinks' calories, noted healthier versions were available.
世界癌症研究基金会认为,健康卡路里含量的冰咖啡饮料还是存在的。
Some 41% of cancers of the mouth in Britain could be prevented if no one drank, the World Cancer Research Fund estimated.
世界癌症研究基金会(World Cancer Research Fund)估计,如果没人饮酒的话,英国约有41%的口腔癌可以避免。
The YouGov survey of 2,400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.
这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouG ov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。
The YouGov survey of 2, 400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.
这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouGov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。
According to the analysis of 23 experts by the World cancer Research Fund, Britain is now on a par with America when it comes to preventable cancer cases.
据世界癌症研究基金会的23名专家的分析,在涉及预防癌症上,如今英国与美国面临同一问题。
But there are also lifestyle factors which could be having an influence on the figures reported by the World Cancer Research Fund from the World Health Organisation.
但是,从世界卫生组织的世界癌症研究基金会的数据中可以看到,生活方式也成为一个重要的影响因素。
Scientists at the World cancer Research Fund believe that just 45 minutes of moderate exercise a day could prevent 5,500 cases of breast cancer in Britain annually.
世界癌症研究基金会科学家表示,人们每天中等强度锻炼45分钟,仅仅英国每年就可以减少乳腺癌5500例。
Forty-four per cent of people questioned by the World Cancer Research Fund (WCRF) thought stress increased the risk of cancer but just 36 per cent identified alcohol as a factor.
在世界癌症研究基金会(WCRF)的调查询问中,有44%的人认为精神压力增加了患癌症的风险,而仅有36%的人认为酒精是一个因素。
The estimate, by the World Cancer Research Fund (WCRF), is based on its latest review of global research linking the disease to excessive alcohol intake, lack of exercise and being overweight.
在对乳腺癌与酗酒、缺乏锻炼及超重之间相关性的一项全球性研究进行了一系列最新回顾后,世界癌症研究基金会(WCRF)得出了这一评估结论。
Two years ago, the World Cancer Research Fund found a link between red and processed meat and bowel cancer and recommended that the average amount of meat eaten should be no more than 300g a week.
2年前,世界癌症研究基金会发现红肉和处理过的肉与肠癌之间的联系,并推荐平均一周内的食肉量不超过300g。
The report, titled "Policy and Action for Cancer Prevention" and released today Thursday 26th February, was produced by World Cancer Research Fund (WCRF).
题目为“癌症预防的策略与行动”的这一报告,由世界癌症研究基金会(WCRF)于本周四即2月26日发布。
Dr Rachel Thompson, science programme manager for World cancer Research Fund (WCRF), says two units of alcohol a day increases the risk of bowel cancer by 18% and the risk of liver cancer by 20%.
医生蕾切尔·汤马斯,世界癌症研究基金会科研项目会长说,每天2单位的酒精患肠癌跟肝癌的风险分别会增加至18%和20%。
According to a World cancer Research Fund report, over 40% of oral cancer can be associated with alcohol, while smoking is the No. 1 cause of oral cancer for people below age 40.
世界癌症研究基金会报告表明,40%以上的口腔癌与酒精有关。而吸烟是40岁一下人群罹患口腔癌的祸首。
Experts at the charity World Cancer Research Fund said more is needed to raise awareness of the dangers, according to the report.
据报道,世界癌症研究基金慈善团体的专家称,更需要的是提高危险意识。
Experts at the charity World Cancer Research Fund said more is needed to raise awareness of the dangers, according to the report.
据报道,世界癌症研究基金慈善团体的专家称,更需要的是提高危险意识。
应用推荐