Monday night is trick-or-treat time!
周一晚上是不给糖就捣蛋的时间!
Skip the milk chocolate and sneak antioxidant-rich dark chocolate into trick-or-treat bags.
别把牛奶巧克力放进糖果袋子,改放那些富含抗氧化物质的黑巧克力吧。
All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting CARDS and Windows.
所有这些都是受欢迎的糖果服装和装饰贺卡和窗户。
Parents also enjoy eating their children's trick-or-treat candies after the children are in bed.
在孩子们上床睡觉后,父母们也津津有味地吃着孩子们走家串户收集来的糖果。
The key to keeping kids safe this year, and every year, is close parental supervision and a few trick-or-treat precautions.
让孩子们安全度过今年、每一年的万圣节关键在于,加强父母监管和准备预防措施。
The survey found that 73 percent of whites versus 56 percent of minorities said their children will trick-or-treat on Wednesday.
该调查发现,73%的白人家长称,他们的孩子会在万圣节这一天玩“不给糖果就捣蛋”的游戏,而在少数族裔家长中,这一比例只有56%。
As a kid on Halloween, did she double back and trick-or-treat at the same house twice because they gave out full-size Baby Ruths?
在她小时候,有没有在万圣节玩“不招待就使坏”的时候为了一块鲁斯宝宝糖两次到同一个人家?
Were having a party for Halloween at school, and teacher says we come dressed in our trick-or-treat outfits instead of our uniforms.
我们在学校有个万圣节派对,老师要我们穿‘捣蛋还是给糖’的装扮,不要穿校服。
Dress up in some imaginative, elaborate costume (if you are like us a pack of Juicy Fruit and a Vampiress) and trick-or-treat down the plane aisle.
可以戴上你们奇幻的和精心制作的面具(如果你们像我们一样有很多多汁水果和吸血鬼的面具)在机场跑道上玩“不招待就捣蛋”游戏。
They get dressed up like monsters, have parties and play trick or treat.
他们穿成鬼怪的样子、开晚会、玩不招待就使坏游戏。
In this special day, kids often like to play the game trick or treat.
在这个特殊的日子里,孩子们经常玩“不给糖就捣乱”的游戏。
不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。
Trick or treat! Could you give me toast?
不给糖果就捣乱。可以给我面包片吗?
They knock on their neighbours' doors and shout "trick or treat".
他们敲了他们邻居家的门,然后喊着“不给糖就使坏”。
The children get candies by playing a game called "trick or treat".
孩子们是通过玩一个名叫“不给糖就使坏”的游戏来得到糖果的。
They knock on people's doors and shout "Trick or treat!" for sweets.
他们敲邻居的并说“不给糖就捣乱”来得到糖果。
Every time they come to a new house, they say, "Trick or treat!"
每来到一个新房子他们就说:“不给糖就捣乱!”
If children play the game called Trick or Treat, what's the festival they are having?
如果孩子们玩的游戏叫“不给糖就捣蛋”,那他们过的是什么节日?
On Halloween, children would usually wear strange costumes, knock on their neighbours' doors and threaten them with "trick or treat".
万圣节的时候,孩子们会穿上古怪的服装去敲邻居的门,威胁他们说“不给糖就捣乱”。
The little kids (children younger than we were) had to go with their mothers, but we older ones went together to neighbors' houses, ringing their doorbell and yelling, "Trick or treat!"
比我们小的孩子必须和他们的母亲一块出去,我们大一点的就一起哄到领居家,按他们的门铃并大声喊道:“恶作剧还是招待!”
Trick or treat, smell our feet, give us something good to eat.
不给糖就捣蛋,闻闻我们的臭脚丫,拿些好东西来给我们吃。
That's the origin of trick or treat.
这就是“不给糖就捣蛋”的起源。
But they would always have some candy and maybe an apple to put in our "trick or treat bags."
但是他们通常会带一些糖果或者苹果放进我们的“恶作剧还是招待”的口袋里。
While the practice of begging for or demanding food on Hallows Eve was centuries old the words "trick or treat" apparently came into use in the 1930s.
尽管在万圣节前夜乞求,或是索要食物的习俗已经有几百年,但“不给糖就捣蛋”的说辞是从20世纪30年代才出现的。
While the practice of begging for or demanding food on Hallows Eve was centuries old the words "trick or treat" apparently came into use in the 1930s.
尽管在万圣节前夜乞求,或是索要食物的习俗已经有几百年,但“不给糖就捣蛋”的说辞是从20世纪30年代才出现的。
应用推荐