The writer represented New Mexico in the U.S. House from 1997 to 2008.
本文作者在1997年至2008年间在美国国会代表新墨西哥州。
The double dip in U.S. house prices is raising fears of another recession.
美国房价二次探底不由令人担心出现新一轮的经济衰退。
In June the U.S. House of Representatives passed the American Clean Energy and Security Act, also known as the Waxman-Markey bill.
6月,美国众议院通过了《清洁能源安全法案》(也被称为《瓦克斯曼·马克里法案》)。
The writer represented New Mexico in the U.S. House from 1997 to 2008. She is a graduate of the Air Force Academy and a Rhodes scholar.
本文作者在1997年至2008年间在美国国会代表新墨西哥州。她毕业于美国空军学院并是一名罗兹奖学金获得者。
All 435 members of the U.S. House of Representatives will be up for election, along with will more than one-third of the 100-member Senate.
国会众议院435议席全部重选,100个席位的参议院3分之1以上的议席也将重选。
Last year's GOP takeover of the U.S. House and statehouses across the country has dramatically changed the shape of the nation's abortion debate.
共和党去年获得了美国众议院的多数党席位,同时也占有了全国各州多数的州长职位,因此,大大地改变了全国的反堕胎辩论的形势。
On Thursday the U.S. House of Representatives approved a bill aimed at preventing the Environmental Protection Agency (EPA) from regulating greenhouse gases blamed for global warming.
星期四,美国众议院通过一项法案,旨在阻止美国环境保护署(EPA)调节导致全球变暖的温室气体。
Republicans are likely to gain ground when all 435 seats in the U.S. House of Representatives and 37 of the 100 seats in the Senate are up for grabs in the November 2 midterm elections, analysts say.
共和党可以盈得选举,在11月2日中期选举中,众议院中的所有435个席位和参议院100个席位中37个席位都由共和党占居,分析师说。
Remember, the U.S. fiscal outlook was pretty good in 2000, but, as soon as Republicans gained control of the White House, they squandered the surplus on tax cuts and unfunded wars.
不要忘记,2000年的时候,美国的财政前景非常好,然而共和党一控制白宫,他们就通过减税,发动资金没有着落的战争而挥霍了财政盈余。
At least until now the bond market had full confidence in U.S. bonds interest rates still being declined making the house lending rates also declined.
至少到目前为止,债券市场对美国债券还充满信心,美国债券的利率竟然还在下降,使得房子的贷款利率也下降。
But as the U.S. has never fallen into debt default in its history, analysts believe the White House and Congress will reach consensus before the deadline.
但是,由于美国历史上从未陷入债务违约的泥潭,分析学家认为,白宫和国会会在截止日期之前达成共识。
The White House said that at the meeting, Mr.Obama underscored his commitment to halving the U.S. budget deficit once the economic recovery is established.
白宫说,奥巴马在会晤中强调说,一旦美国经济复苏势头稳定下来,他会兑现承诺将美国的预算赤字削减一半;
At least until now, the bond market had full confidence in U.S. bonds, interest rates still being declined, making the house lending rates also declined.
至少到目前为止,债券市场对美国债券还充满信心,美国债券的利率竟然还在下降,使得房子的贷款利率也下降。
After the White House meeting, Boehner and Reid met again, privately, at the U.S. Capitol to try to craft a plan that could win enough votes to be approved by Congress.
白宫会议之后,贝纳和里德在美国国会大厦又私下会面,试图拟定一个能赢得足够多票数从而获得国会批准的方案。
The President spoke outside the White House Friday, hoping to calm anxiety among Americans and people around the world about the state of the U.S. and global economy.
布什星期五在白宫外面发表上述讲话,希望能够平息美国人民和全世界人民对美国以及全球经济的焦虑。
It aims to be the first home in the nation's capital to earn certification from the Passive House Institute, a private Illinois-based group that has the toughest U.S. standards for energy efficiency.
他们致力于使这些房屋成为首都第一所被无源之家协会认证的房屋。该协会是伊利诺伊州的一个私立组织,有着最为严格的美国能效标准。
UBS brought in a new CEO to clean house but is still struggling with the legacy of huge credit-crunch losses and Revelations it helped U.S. clients evade taxes.
瑞银集团更换了新的CEO来清理内部。目前正应对由信用紧缩带来的巨大历史亏空以及暴露出来帮助美国客户逃税的问题。
Right-o. In 2006, RBS started construction on a huge new headquarters in Stamford, Conn., which would house its expanding U.S. investment banking and trading operations.
是的,2006年,RBS在康涅狄格州斯坦福德市开始建造一个新的庞大的总部,将容纳不断扩展的美国投行业务和交易业务。
Now, some economists have suggested that allowing more foreigners into the U.S. — say, an immigrant who buys a house in exchange for a green card — would actually help jump-start the economy.
如今,一些经济学家建议,允许更多外国人进入美国(比如,用买房来换取绿卡)实际上将有助于启动美国经济。
Now, some economists have suggested that allowing more foreigners into the U.S. — say, an immigrant who buys a house in exchange for a green card — would actually help jump-start the economy.
如今,一些经济学家建议,允许更多外国人进入美国(比如,用买房来换取绿卡)实际上将有助于启动美国经济。
应用推荐