Figure 16. Compute Grid leverages the principles of utility computing and enables datacenters to provide batch as a service.
图16.计算网格利用效用计算的原则,并支持数据中心将批处理作为服务提供。
This type of "utility" or "cloud computing" GIS will become increasingly popular for delivering GIS applications, especially where consistency of application and service is important.
对于表达GIS应用来说,这种“公共设施”或“云计算”类型的GIS将会变得越来越流行,尤其是在应用和服务的一致性上,它是很重要的。
This enables computing power to become a utility: it is generated somewhere on the network (" in the cloud ") and supplied as a service.
利用网络上某处(在“云”之中)的资源,计算能力将会变成一种应用程序并像一般服务一样提供给用户。
All this is similar to the ideas behind utility computing, in which computing resources were viewed as a metered service, as is the case for more traditional utilities (such as electricity or water).
所有这些都类似于效用计算(utility computing)背后的思想。在效用计算中,计算资源被看作一种计量服务,就像更传统的公共设施(例如水或电)一样。
If there is a standard definition, it involves computing that is not so much a product you have to install and maintain but a service you tap into like a utility.
如果有所谓的标准答案的话,云计算并不是一种必须安装、不断维护的产品,而是一种犹如公用设施般,可供随时利用的服务。
Cloud computing is poised to become the next mega-utility service.
云计算将会成为新型的公共事业服务。
Computing clouds—essentially digital-service factories—are the first truly global utility, accessible from all corners of the planet.
云计算——实质为数字化服务业——是首个真正实现寰球效应的范畴,全世界各个角落都可得到这样的服务。
Computing clouds—essentially digital-service factories—are the first truly global utility, accessible from all corners of the planet.
云计算——实质为数字化服务业——是首个真正实现寰球效应的范畴,全世界各个角落都可得到这样的服务。
应用推荐