But the reporter did not immediately linked to the Virgin Atlantic people who comment.
但记者未立即联系到维珍航空的人士置评。
Virgin Atlantic has announced plans to launch the first of these aircraft two years from now.
维京大西洋已经宣布计划在未来两年内发射第一艘这样的航天器。
Paul Charles, a spokesman for Virgin Atlantic, said was a shame BA felt the cut was necessary.
维京大西洋航空公司的一名发言人Paul Charles说英航认为这样的剪片子英航应该感到羞愧才对。
Virgin Atlantic said figures for the royal wedding week showed a huge increase in traffic from America.
美国维尔金大西洋航空公司表示,皇室婚礼周时,由美国飞来的航班数有非常大的增幅。
Branson said on Tuesday that he hopes to reopen Virgin Atlantic service to Toronto within a year or two.
布兰森周二表示,他希望重开一两年内维尔京大西洋服务多伦多。
Virgin Atlantic warned that the deal was anti-competitive, as it confirmed that it too had lodged a bid for bmi.
维珍航空警告说这一交易对竞争不利,它同时证实了自己也参与了对bmi的竞价。
For its part, Virgin Atlantic is examining the potential for flights to New York from six continental European airports.
维京大西洋则在审视从六个位于欧洲大陆的机场设立发往纽约航班的前景。
Virgin Atlantic explored several approaches as it sought to quantify exactly what benefits its social media strategies reaped.
大西洋维珍探究了几个方法,以寻求准确地量化社会媒体战略带来的利益。
Webtrends provides analytics on customer activity online to big name companies such as Microsoft, Virgin Atlantic, ShopNBC and McAfee.
Webtrends向微软、维珍航空、ShopNBC和McAfee这样的知名公司提供客户活动的分析。
Richard Branson is chairman of the Virgin Group of Companies, which owns Virgin Atlantic Airways, Virgin Entertainment and Virgin Cola.
理查德·布兰森是维珍企业集团董事长,名下拥有维珍大西洋航空公司,维珍娱乐公司以及维珍可乐公司。
In fact, our efforts to establish Virgin Atlantic as the leading airline in the U. K. has certainly gotten under British Airways' skin.
事实上,我们希望将维珍大西洋航空公司打造成为英国行业领头羊的努力,确实让英国航空公司如坐针毡。
Search remains the primary objective. Wightman hopes social media ventures eventually will drive 25% of the traffic to the Virgin Atlantic web site.
搜索仍然是主要来源,可是Wightman希望社会媒体企业最终可以为大西洋维珍带来25%的访问量。
Virgin Atlantic is one: its bid to buy bmi, Lufthansa's money-losing British offshoot, seems to have failed, with BA's parent company the likely buyer.
英国维珍航空就是其中之一:他准备收购bim汉莎航空英国分支亏损子公司的计划似乎难以实现了,因为英航总公司成了潜在的竞争买家。
Virgin Atlantic labels the move, which would make British Airways even more dominant at Heathrow airport, 'disastrous for consumer choice and competition'
维珍航空关注这一交易,因为它会给英国航空带来子西斯罗机场更强大的支配地位,“对消费者的选择面和竞争都是灾难”
"Those who eat shark fin soup told me they don't particularly like it," Branson, President of Virgin Atlantic Airlines, said. "it was just the tradition."
维珍大西洋航空创始人布兰森表示,那些吃过鱼翅的人跟他说他们也并没有很爱吃,只是传统而已。
Sir Richard Branson, the founder of Virgin Atlantic, has mischievously suggested that his old rival BA could go bust. Aviation analysts think that unlikely.
英国维珍航空的创始人理查德.布兰森还戏谑的表示:我的老对手BA要完蛋了,而航空业分析家们则持反对看法。
Greg Dawson, Director of Corporate Communications for Virgin Atlantic, which commissioned the report, said: 'Most people hate being disturbed whilst on holiday.
委托开展这项研究的英国维珍航空公司的企业沟通部主任格雷格?道森说:“大部分人对于休假时被打扰都很反感。
If you don't like the view from your flying car, you may prefer the one from an aircraft from Virgin Galactic, a high-flying offshoot of Virgin Atlantic Airways.
如果你不喜欢从飞天汽车上所看到的风景,你可能会喜欢维京大西洋航空公司下属的分管高空飞行的分公司,维京银河的一种航天器业务。
It was Branson's desire to improve airline services that inspired him to launch Virgin Atlantic, providing travellers value for money service that brought fun to flying.
这是布兰森的愿望,改善航空服务,促使他推出维尔京大西洋航空公司,旅客提供物有所值的服务,使飞行的乐趣。
Regardless of the fellow passenger's state of health, I expected much more from Virgin Atlantic in dealing with such incidents, especially before the plane had taken off.
不管同行的那位乘客健康状况如何,我期望维珍航空在处理此类冲突的过程中给予更多的帮助,特别是在飞机起飞前。
As the founder of a global airline, Virgin Atlantic, and mentor of Australia's second airline, Virgin Blue, Sir Richard Branson can't understand why Australian tourism isn't more successful.
作为一个全球性的航空公司——维尔京大西洋航空公司的创始人,以及澳大利亚第二航空公司——维尔京·布鲁航空公司的顾问,理查德·布兰森爵士无法理解为何澳大利亚的旅游业不那么成功。
In Europe, Virgin Atlantic observed that media sites were driving more traffic to corporate web sites and wanted a part of the action, says Allison Wightman, head of the airline’s e-business.
在欧洲,大西洋维珍航空(Virgin Atlantic)观察到,社会媒体网站正在给公司网站带来更多的访问量,而且这些用户更想成为企业活动的一部分,维珍电子商务负责人AllisonWightman说。
But although they have the potential to be useful marketing tools, such networks can also be a source of damaging publicity, as British Airways (BA) and Virgin Atlantic have discovered to their cost.
也许,这些方式有可能成为有效的市场推广工具,但也有可能成为一种致命的宣传手段。英国航空和维珍航空因此已经尝到苦果。
On a recent trans-Atlantic trip, Jet was full, so I chose Virgin.
最近一次飞跃大西洋的旅途,因为Jet的航班座位已经满了,所以我选择了维珍。
Thee Virgin founder has explored space, the deep sea, and flown in a hot air balloon across the Atlantic Ocean.
这位英国维珍帝国的缔造者已经探索过外太空,探访过深海,也曾坐着热气球飞过大西洋。
Thee Virgin founder has explored space, the deep sea, and flown in a hot air balloon across the Atlantic Ocean.
这位英国维珍帝国的缔造者已经探索过外太空,探访过深海,也曾坐着热气球飞过大西洋。
应用推荐