He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
他说,我就是那在旷野有人声喊着说,修直主的道路,正如以赛亚所说的。
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
在旷野有人声喊着说,豫备主的道,修直他的路。
Sometimes, it is while wandering in the wilderness that purpose is perfected and voice is clarified.
有时候,你需要在旷野中游荡来完善你的意志,让你的声音更清晰。
The voice that cries in the wilderness is your own, and the voice that answers from eons of time that you do not understand is your own.
在荒野叫喊的声音是你们自己的,而你们所并不懂的从无数世代以来的回答声也是你们自己的。
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
正如先知以赛亚书上所记的话,说,在旷野有人声喊着说,豫备主的道,修直他的路。
Mk. 1:3 a voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord; make straight His paths. '.
可一3在旷野有人声喊著:预备主的道路,修直他的途径。
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
正如先知以赛亚书上所记的话、说、“在旷野有人声喊著说、预备主的道、修直他的路。”
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
正如先知以赛亚书上所记的话、说、“在旷野有人声喊著说、预备主的道、修直他的路。”
应用推荐