Jill and I did take the boat—a large, underpowered whaler—for a cruise to an amazing snorkeling spot.
吉尔和我带着这艘船——一艘动力不足的大型捕鲸船——去一个令人惊叹的浮潜地点巡游。
He enjoys traveling from Florida to Alaska and having time for other hobbies like restoring and selling Boston Whaler boats.
他喜欢旅游,从佛罗里达到阿拉斯加,并有时间,其他爱好如恢复和销售波士顿威拿船。
That ship was a whaler, strayed east, far east, from the mouth of the Mackenzie, and it was lying at anchor in Coronation Gulf.
那条船则应该是艘捕鲸船,本该驶往麦肯兹河口,可是偏东渐行渐远而迷失了,现在抛锚停泊在加冕礼海湾里。
Earlier in the day, a 31-year-old man was attacked by a bronze whaler shark while spearfishing near Australia's Great Barrier Reef.
这一天早些时候,一个31岁的男人在近澳大利亚大堡礁捕鱼的时候被一只青铜色鲸鲨袭击。
Jill and I did take the boat - a large, underpowered Whaler that leaked up to a point and stopped once the bottom was full - for a cruise to an amazing snorkeling spot.
我和吉尔曾经乘坐一艘船慢慢航行寻找一个棒的潜水处。这船是一艘没有马达的大捕鲸船,有点漏水,自有一次船舱进水后就停用了。
Where he is famed for his history of the whaler that inspired Herman Melville's "Moby Dick" and for arguing plausibly in his "Sea of Glory" that the ocean, not the West, was America's first frontier.
他的成名一方面得益于他的捕鲸史激发了赫尔曼·梅尔维尔创作《白鲸记》的灵感,另一方面也来自他在《光荣之海》中似乎有理的主张:海洋,而不是西部,才是美国的第一前线。
where he is famed for his history of the whaler that inspired Herman Melville's “Moby Dick” and for arguing plausibly in his “Sea of Glory” that the ocean, not the West, was America's first frontier.
他的成名一方面得益于他的捕鲸史激发了赫尔曼•梅尔维尔创作《白鲸记》的灵感,另一方面也来自他在《光荣之海》中似乎有理的主张:海洋,而不是西部,才是美国的第一前线。
where he is famed for his history of the whaler that inspired Herman Melville's “Moby Dick” and for arguing plausibly in his “Sea of Glory” that the ocean, not the West, was America's first frontier.
他的成名一方面得益于他的捕鲸史激发了赫尔曼•梅尔维尔创作《白鲸记》的灵感,另一方面也来自他在《光荣之海》中似乎有理的主张:海洋,而不是西部,才是美国的第一前线。
应用推荐