Paradoxically, we could eventually see a situation where wholesale banks give advice for free in return for getting a flow of customers.
荒谬的是,我们可能最终会看到这种情形:批发银行免费提供咨询意见,以争取客户。
Reviving economic activity will buoy transaction volumes at wholesale Banks (although profit margins will come down from the extraordinary levels of mid-2009).
振兴经济活动将保持大量银行的交易量在高位(虽然利润率将比2009年中期的特别水平有所下降)。
WestLB, the shakiest of Germany's state-owned wholesale Banks, or Landesbanken, prominently displays an "overview" of the bank's many "protection mechanisms" on its site.
这家德国国有批发银行当中最摇摇欲坠的西德意志银行,在其银行网站的醒目位置上,打出其银行许多“保护机构”的概况。
Higher charges, especially for trading, could cause global wholesale Banks' risk-weighted assets to balloon by one-fifth on average, reckons Huw van Steenis of Morgan Stanley.
摩根·斯坦利的Huwvan Steenis认为,较高的资本要求(尤其是对交易业务),可能导致批发银行的风险加权资产平均而言上升五分之一。
Basel announced its planned new leverage ratio or cap on debt will be pegged at 3 percent -- not as high as banks had feared and a level that wholesale banks are already above, Morgan Stanley said.
摩根士丹利称,巴塞尔宣布其拟推行的新杠杆比率或债务上限将设在3%,并不像银行业者此前担忧的那么高,低于趸售银行目前水准。
In truth, Banks need to have a diverse set of funding sources and maturities, whether wholesale or retail.
确实,银行需要资金来源和期限的多样化组合,无论是批发还是零售业务。
Unlike Japan's Banks, European Banks rely heavily on wholesale borrowing that needs to be refinanced now.
但不同于日本的银行,欧洲银行现在严重地依赖大规模的贷款来筹集资金。
Only the strongest banks have access to wholesale markets, and at high cost.
只有实力最雄厚的银行才能进入批发市场而且成本很高。
European supervisors want Banks to have enough cash to survive a month-long freeze of wholesale markets.
欧洲的监管者希望银行有足够的资金,能够经受住批发市场一个月的冻结。
And in another similarity, the European Banks are heavily reliant on short-term market funding, from sources such as the U.S. money funds that are among the biggest wholesale lenders on the planet.
另一个相似之处是欧洲银行业都高度依赖短期市场资金,且资金来源都是类似美国货币基金这样的全球最大的批发借款人。
Stronger banks and cajashave also been able to borrow from the wholesale markets, even if only at highrates and, in some cases, using state guarantees.
更为强势的银行和信用社已经能够从批发市场举债了,即使面临着高利率,并且在有些情况下还需要国家的担保。
The emergence of Asian middle classes means even banks traditionally focused on wholesale services are beefing up.
亚洲中产阶级的崛起,意味着即使那些传统上专注于批发服务的银行也在增加人手。
So does the sovereign-debt crisis: banks are paying over the odds to borrow in wholesale markets because of worries about the effect of debt restructuring and Italy’s own creditworthiness.
主权债务危机同样如此:银行因担心受债务重组冲击,担忧意大利自身的信贷价值,便多出价,从批发市场获得贷款。
So does the sovereign-debt crisis: banks are paying over the odds to borrow in wholesale markets because of worries about the effect of debt restructuring and Italy's own creditworthiness.
主权债务危机同样如此:银行因担心受债务重组冲击,担忧意大利自身的信贷价值,便多出价,从批发市场获得贷款。
Other Banks, notably in Spain, Iceland and Scandinavia, are even more dependent on the wholesale markets.
其他的,尤其是西班牙,冰岛以及斯堪的纳维亚地区的金融机构甚至更加依赖于银行间的批发市场。
Credit, which was used to finance the purchase of about half of all new cars, disappeared almost instantly because Russian Banks were unusually dependent on shuttered wholesale markets.
过去常用于购买一半新车的信用几乎瞬间消失了,原因在于俄罗斯的银行异常的依赖于闭塞的批发市场。
IKB may be a special case, but many German Banks, particularly the wholesale Landesbanks, have been tempted to diversify into CDOs, though they deny much subprime exposure.
IKB可能仅仅是个案,但许多德国银行,尤其是批发银行,已被引流分化为信贷资产证券,哪怕他们否认存在太多的次级部分。
But when Commerzbank sought to buy Landesbank Berlin, the capital's wholesale bank, earlier this year, it was outbid by the savings Banks association.
但是当年初德国商业银行(Commerzbank)设法收购首都批发银行——柏林州立银行时,到嘴边的肥肉却被储蓄银行协会以高价抢走。
The new Basel 3 rules will penalise Banks with too much wholesale or cross-border borrowing, and with good reason.
最新的巴塞尔协议三规定会对有过多批发业务或跨界借款的银行进行处罚,且理由充分。
The commission, chaired by Sir John Vickers, suggests splitting the country’s banks into two parts, dividing their retail- and commercial-banking bits from the racier investment and wholesale sorts.
由约翰•维克斯爵士领衔的委员会建议将英国的银行一分为二,即将零售银行和商业银行从投资银行和批发银行中分离出来。
The most basic of these questions, particularly for Banks with large wholesale operations, is what kind of businesses they want to be.
而其中最基本的一个问题在于,这些银行究竟希望做哪种生意,这个问题对于大批量经营的银行来说尤为重要。
The two banks have five working groups discussing risk management, leasing, wholesale banking, asset management and rural financing.
两家银行设立了五个工作组,就风险管理、租赁、批发银行、资产管理和农村金融事宜展开谈判。
Banks depend on nervy depositors and wholesale lenders.
银行依赖神经质的储户和大额借款者。
Although once it seemed likely that the Banks would escape wholesale regulatory change, that is now impossible.
尽管金融业这次看起来躲过了监管的大改组,现在则是不可能的。
That equates to about 9% of banks' wholesale funding, using IMF estimates.
按世界银行的估计,这个数字相当于银行大规模资金投入的9%。
Banks that have lots of deposits will take market share from those that rely on wholesale markets to fund loan growth (especially as the outline of new liquidity rules becomes clearer).
有很多存款的银行将从那些依靠大量市场资金资助贷款增长的银行那里取得市场份额(特别是在新的流动性规则变得更加明确的时候)。
In the short term, the Banks themselves will be very glad of a flood of retail deposits: that will leave them less dependent on jittery wholesale markets.
短期看,银行自身会为大笔的个人存款大量流入而不亦乐乎:这将降低他们对规模型的市场依赖性。
First, big state-owned banks should focus on wholesale business, especially to high quality clients.
具体提出了如下建议:四大国有银行——主攻批发业务,尤其是针对优质大客户的业务;
First, big state-owned banks should focus on wholesale business, especially to high quality clients.
具体提出了如下建议:四大国有银行——主攻批发业务,尤其是针对优质大客户的业务;
应用推荐