中国移动和中国联通等大公司将会提供 5G 网络服务。
Big companies like China Mobile and China Unicom will start to offer 5G network.
例如,135代表中国移动通信公司,188代表中国联通。
For example, 135 is for the China Mobile Communication Corporation and 188 is for China Unicom.
我是中国移动的老客户了,认为他们的服务还不错。
I'm an old client of China Mobile, and I think their services are good enough.
今年夏季,中国移动、软银和沃达丰将开设自己的实验室。
China Mobile, Softbank and Vodafone will establish their innovation laboratory this summer.
作为全球最大的无线运营商,中国移动拥有6.11亿用户。
China Mobile, the world's largest wireless carrier, has 611 million subscribers.
中国移动是全球最大的无线运营商,业务已经覆盖了大半个中国。
China Mobile is the world's biggest wireless operator, which has extend its services to most of China.
中国移动是世界上用户最多的手机运营商,它没有详细说明这次调查。
China Mobile, the world's largest cellular carrier by subscribers, didn't elaborate on the probe.
因此,也就没有理由认为iPhone与中国移动的联姻会很快实现。
Thus, no reason to think there will be a deal to put the iPhone on China Mobile anytime soon.
在用户与中国移动签约一年无线服务的情况下,中国移动可能会给予补贴。
It expects China Mobile to subsidize the price in exchange for a year-long wireless plan.
新规定明确表示:中国移动将会面临监管层的压力允许竞争者进入其市场。
Under the new rules, which have yet to be spelled out, it will face regulatory pressure to allow rivals into its market.
自2006年以来,中国移动的股利支付比率只上升了一个百分点,至收益的43%。
Since 2006, China Mobile's dividend payout ratio has risen by just one percentage point, to 43% of earnings.
中国移动计划向购买这些高端手机的客户提供补贴,最高可能达到手机零售价的50%。
China Mobile plans to subsidise these high-end handsets for customers with up to 50 per cent off the retail price.
本周一些中文报道暗示,苹果正在研发支持中国移动TD-SCDMA制式无线网络的手机。
Several Chinese language news outlets hinted this week that Apple is developing phones for China Mobile’s TD-SCDMA’s wireless network.
谷歌还开始瞄准中国的移动互联网市场,并与中国最大的移动运营商中国移动确立了独家合作关系。
Google is also eyeing the mobile Internet market in China and has secured an exclusive partnership with the largest mobile carrier, China mobile.
沃达丰持有中国移动小部分股份,也希望全球有一个通用4g标准以实现轻松漫游,并促进规模经济。
Vodafone owns a small stake in China Mobile and would like a single global 4g standard to make roaming easier and increase economies of scale.
沃达丰持有中国移动小部分股份,也希望全球有一个通用4g标准以实现轻松漫游,并促进规模经济。
Vodafone owns a small stake in China Mobile and would like a single global 4g standard to make roaming easier and increase economies of scale.
应用推荐