他接着说:“找不到鞋子没关系,但失去妈妈就不好了。”
He continued, "It's OK if you can't find the shoe, but it is not OK to lose your mother."
他接着说:“树在不同的季节是会变得不一样的。”
He continued, "The trees are not the same in different seasons."
“是的,”他接着说,双膝跪下来查看,“你的小腿确实划破了。”
"Yes," he went on, going down on his knees to look, "you've cut your shin, sure enough."
“从科西嘉,”他接着说,“我搭了一艘把葡萄酒运到大陆的船。”
"From Corsica," he went on, "I made use of a ship that was taking wine to the mainland."
他接着说,“这种酶对人类和动物没有伤害,而且对环境是友好的。”
He went on, "The enzyme is not harmful to humans or animals, and it is friendly to the environment."
他接着说:“那些用双手工作的人,在餐馆和洗衣房,或在医疗技术和类似的行业,做我们今天说的服务性工作。”
"People who work with their hands," he went on, "are doing things today that we call service jobs, in restaurants and laundries, or in medical technology and the like."
“我真希望是另一种结果,”他接着说。
"I hoped desperately that the results would be different," he adds.
他接着说:“我得到这份'水管工'的工作。”
但是他接着说,他的职责就是保护欧洲和欧元区。
But he added that his duty was to protect Europe and the euro.
他接着说,只要有足够的好蛇,就不必担心有地鼠了。
Got enough good snakes, he added, and you don't need to worry about gophers.
他接着说:“你想同意给建造商建房子的增加部分?”
He continues: "And you want to give the builder the go-ahead for the house addition?"
“夏威夷就如象棋比赛中的一名小卒无足轻重,”他接着说。
但是,他接着说:“没有一个小时我不在注意着自己的症状。”
But, he adds, "Not an hour goes by when I don't watch myself for symptoms."
“而且下星期四再到这里来,”他接着说,避开她的困惑的凝视。
And be here again next Thursday, 'continued he, shunning her puzzled gaze.
他接着说,这个明朗春日的天空之所以如此蔚蓝,原因也在于此。
That was the reason, he added, that, on this crisp spring day, the sky was such a glorious shade of blue.
他接着说,“DNA测试将使我们断定眼睛的病变如何“骗”了他。”
"A DNA test will allow us to determine to what measure the pathology of the eye may have 'tricked' him, " he said.
他接着说:“出于明显的理由,我不认可这一结果,并且肯定会上诉。”
He added: "I don't accept the result and I will definitely appeal, for obvious reasons."
他接着说,创建者们参考了其他私立学校的收费,然后取了一个中间值。
The founders looked at what other private schools charged and settled on a tuition right in the middle, he said.
他接着说,有两位教堂的牧师死亡,其一在试图与劫持者进行谈判时被杀。
He added that two priests from the church were killed, one while attempting to negotiate with the hostage-takers.
他接着说,“我会找些有用的人,我并不是特别关心他们的性别或者团体。
He went on, “I’m going to find people who are helpful, and I don’t particularly care what gender they are or what company they are.
他接着说:“战胜这些午餐坏蛋的最好方式就是核查一下营养和配料信息。”
He added: "the best way to beat the lunchbox baddies is by checking the nutrition and ingredient information."
对于企业来说,目前的关键点是跨越现实世界和数字世界的鸿沟,他接着说。
A sticking point currently for businesses is spanning the gap between the physical and the digital world, he continued.
“你已经使得我怕你,为你害臊了,”他接着说,“我不会再到这儿来了!”
You've made me afraid and ashamed of you, 'he continued;' I'll not come here again! '!
他接着说,搜索框的目标是成为一个通用的计算工具,可以取代所有其它窗口。
He went on talking about the goal to transform the search box into a universal computing tool that could replace all other interfaces.
“我们越来越多听到波兰,因为那儿氛围不错并且国内市场也很大,”他接着说。
"We hear more and more about Poland because it's not a bad environment and the domestic market is big," he adds.
他接着说,Ubuntu采用了一种不同的开发方式,并且取得了很有意思的成果。
He went on to say that Ubuntu is taking a different approach and is getting some interesting results.
他接着说:“我虽然只是在课堂上教育这些孩子,但这些技能可以让他们受益终生。”
He added, "I teach these kids in classes, but these are the same skills they will use the rest of their lives to be safe."
他接着说:“我虽然只是在课堂上教育这些孩子,但这些技能可以让他们受益终生。”
He added, "I teach these kids in classes, but these are the same skills they will use the rest of their lives to be safe."
应用推荐