而那些只食用低脂食品的群体与一般人相比,低密度脂蛋白量仅仅降低了8%。
And people who only take low fat food only had lowered LDL by 8% comparing with normal group.
如果你的医生发现你的低密度脂蛋白的水平每分升超过130克,他可能会决定给你使用市场上六种品牌的他汀类药物中的一种。
If your doctor finds that your LDL levels are more than 130 grams per deciliter, he may decide to put you on one of the six brands of statin drugs on the market.
主要的“罪犯”是低密度脂蛋白胆固醇,它是身体的运油车,在血液里向细胞传输脂肪和胆固醇。
The main culprit, LDL (for low-density lipoprotein), is the body's oil truck, circulating in the blood, delivering fat and cholesterol to the cells.
缺乏体育锻炼会增加低密度脂蛋白(不好的蛋白),降低高密度脂蛋白。
Lack of physical activity may increase LDL, or bad cholesterol, and decrease HDL, or good cholesterol.
这就要求医生首先要检查胆固醇水平,然后按照心脏病风险将患者划分为几组,然后分别给予不同的低密度脂蛋白胆固醇指标。
These urge doctors first to check cholesterol levels, and then to divide patients into groups based on their heart risk. Doctors were given different LDL cholesterol targets for each.
硒还可以帮助降低低密度脂蛋白或者坏胆固醇浓度,并减低血栓和心脏病的发病率。
Selenium also helps lower LDL or "bad" cholesterol and reduces the incidence of blood clots and heart disease.
由于人们认为提升高密度脂蛋白的水平有助于防止脂肪在动脉血管壁上沉积,因此在血液中增加高密度脂蛋白不失为消除低密度脂蛋白危害的好办法。
Because higher levels of HDL are thought to help prevent build-up of arterial plaque, boosting levels of it in the bloodstream could be a good way to fight harmfully high levels of LDL.
同样有研究表明,饮用绿茶能降低总胆固醇水平和提高有益胆固醇(高密度脂蛋白)与有害胆固醇(低密度脂蛋白)的比率。
There is also research indicating that drinking green tea lowers total cholesterol levels, as well as improving the ratio of good (HDL) cholesterol to bad (LDL) cholesterol.
如果整体风险很高,即使他们的低密度脂蛋白不是很高,他们也应该服用他汀类药物。
If the overall risk is high, people should get a statin, even if their LDL isn't much elevated.
现在有一个普遍的认同是反式脂肪通过提高低密度脂蛋白胆固醇和降低高密度脂蛋白胆固醇增加了心血管疾病的风险。
There is general agreement by now that trans fats increase the risk of heart disease by raising LDL cholesterol and lowering HDL cholesterol.
血脂异常:高饱和脂肪酸的饮食能够增加低密度脂蛋白胆固醇的程度。
Abnormal blood fats: a diet high in saturated fats increases the level of LDL (bad) cholesterol.
但是,也有某些食品确实可以使你本身就有的低密度脂蛋白的危险性降低哦。
However, there are certain foods thst can also make the LDL you do have less dangerous.
低密度脂蛋白被氧化后是一个更大的威胁。
其血液样本用于进行血脂和各种脂蛋白(好的,高密度脂蛋白和坏的,低密度脂蛋白)方面的分析。
Blood samples were analyzed for triglycerides and both types of cholesterol - good, or HDL, and bad, or LDL.
他的低密度脂蛋白是130,总胆固醇是209。
相反如果整体风险很低,即使他们的低密度脂蛋白较理想的数值还高,他们也不应该服用他汀类药物。
Patients with low overall risk might not get a statin, even if their LDL reading is higher than ideal.
更为重要的是,这类饱和脂肪中86%要么对胆固醇没有影响,要么比起低密度脂蛋白(有害)来更加提高了高密度脂蛋白(有益)的含量,其结果事实上降低了心脏病的风险。
What's more, 86 percent of that saturated fat either has no impact on cholesterol, or raises HDL (good) cholesterol more than LDL (bad) cholesterol - a result that actually lowers heart-disease risk.
在日常生活中,人们一般把降低低密度脂蛋白ldl和增加高密度脂蛋白hdl当作是降低胆固醇的主要的路径。
Following a lifestyle that decreases LDL (low-density lipoprotein) and increases HDL (high-density lipoprotein) is the primary path to lower cholesterol.
如果你的甘油三脂指数超过130,即使你的低密度脂蛋白数值比较低,你也有患心脏疾病的危险,更不用说较低的高密度脂蛋白数值了。
You're at risk despite a low LDL if your triglycerides are over 130, not to mention a low HDL, he said.
胆固醇酯转运蛋白抑制剂就是一种这一类型的药,它可以减少“坏”的胆固醇(低密度脂蛋白),同时增加“好”的胆固醇(高密度脂蛋白)。
One such type of drug is called a CETP inhibitor, intended to reduce "bad" cholesterol (LDL) and raise "good" cholesterol (HDL).
单不饱和脂肪和多不饱和脂肪都是对身体有益处的,能够帮助降低身体低密度脂蛋白类胆固醇含量。
Monounsaturated fat and polyunsaturated fats are the "good" fats that help lower your LDL cholesterol.
Temple博士说:低密度脂蛋白胆固醇和心脏疾病的关联如此密切以至于FDA仅仅根据它们能降低胆固醇就轻轻松松批准了这些药。
Dr. Temple said the link between LDL cholesterol and heart disease was so strong that the agency was comfortable approving drugs on the basis that they lowered cholesterol alone.
根据目前的医疗实践,百分之八十多的病人没完全接受高三酸酯和低密度脂蛋白胆固醇的担保治疗。
More than 80 percent of patients did not have sufficiently elevated TG and low HDL-C warranting treatment according to current clinical practice.
总体都呈现出低密度脂蛋白胆固醇(会升高血胆固醇的一种脂蛋白),甘油三酸酯和胰岛素水平的上升。
As a group, they all showed improvements in LDL (bad) cholesterol, triglyceride, and insulin levels.
绝经妇女中激素替代疗法对低密度脂蛋白和对氧磷酯酶活性的影响。
The effect of hormone replacement therapy on oxidized low density lipoprotein levels and paraoxonase activity in postmenopausal women.
胆固醇是血液中的一部分,当血液开始粘附在血管壁上时,胆固醇也开始附着在血管壁上(怎么会没有'低密度脂蛋白血液'和'高密度脂蛋白血液'之分呢?)
Cholesterol is a part of blood and when blood starts sticking to the vascular walls so does the cholesterol in the blood (how come there's no 'LDL blood' and 'HDL blood'?)
所以说不同的高血压患者,他们的总胆固醇和低密度脂蛋白的正常范围要求也不一样。
So different in patients with hypertension, and their total cholesterol and low density lipoprotein in the normal range are not the same request.
所以说不同的高血压患者,他们的总胆固醇和低密度脂蛋白的正常范围要求也不一样。
So different in patients with hypertension, and their total cholesterol and low density lipoprotein in the normal range are not the same request.
应用推荐