例如,你可以借此降血压,避免沉淀的坏胆固醇在动脉中淤积。
For example, you will lower your blood pressure and avoid deposits of bad cholesterol clog in your arteries.
反式脂肪是坏胆固醇水平和提高比饱和脂肪更有害。
Trans fats raise bad cholesterol levels and are more harmful than saturated fats.
即使是那些被筛查出高“坏胆固醇”的人往往也没有得到治疗。
Even those who are screened and found with high "bad cholesterol" often don't get treated.
杏仁蛋白质含量高,据说还能预防心脏病、降低坏胆固醇水平。
They are a great source of protein, are said to prevent heart attacks and reduce bad cholesterol levels.
他只服用了少量斯达汀药物,他的坏胆固醇降下来了而好胆固醇升高了。
He's on only a low dose of a statin drug, but his bad cholesterol is down and the good kind is up.
描述:90%的脂肪在杏仁的不饱和脂肪酸,他们帮助降低坏胆固醇!
Description: 90 percent of fats in almonds are unsaturated fat they help lower bad cholesterol!
基本上人工反式脂肪会降低体中的好和坏胆固醇,所以它是双重致命打击。
Basically, artificial trans fat will both lower your good cholesterol and elevate your bad, so it's a double whammy.
我们懂得衡量胆固醇,将它分为好胆固醇(HDL)和坏胆固醇(LDL)。
We learned to measure cholesterol and divided it up into 'good' cholesterol (HDL) and 'bad' cholesterol (LDL).
硒还可以帮助降低低密度脂蛋白或者坏胆固醇浓度,并减低血栓和心脏病的发病率。
Selenium also helps lower LDL or "bad" cholesterol and reduces the incidence of blood clots and heart disease.
各种形式的燕麦可以帮助降低低密度脂蛋白,降低坏胆固醇,从而对心脏有好处。
Oats in all forms can help your heart by lowering LDL, the bad cholesterol.
在一些患者中还可见ldl或“坏胆固醇”增加,其中部分患者需要加用降脂药。
Elevations in the LDL or bad cholesterol were also seen in some patients, some of whom required the addition of lipid lowering agents.
研究人员指出,之前的研究表明补钙有可能防止血管疾病,降低血液中的坏胆固醇的含量。
The researchers noted that previous research had suggested that taking calcium supplements might protect against vascular disease by lowering levels of bad cholesterol in the blood.
不超过10%的你的饮食中饱和脂肪要来的,因为这是种脂肪增加了坏胆固醇在你身体里。
No more than 10% of your diet should come from saturated fat as this is the kind of fat that increases the bad cholesterol in your body.
在2003年三月底的一个公众调查显示,吃高纤维,豆制品含量高的人较正常人的坏胆固醇低28.6%。
Research published in the fourth week of July 2003 found that the group of people, who ate high-fiber, high-soy food had lowered LDL(the bad cholesterol) by 28.6%, comparing the contract group.
对两组被调查者的研究分析发现,第一组血液中胆固醇总量与“坏胆固醇”含量要明显高于后者。
Two groups of respondents research analysis found that the first group of blood cholesterol total cholesterol "and" bad content to significantly higher than the latter.
科学家们怀疑多种氧化方式的低密度脂蛋白导致了这种疾病的发生,低密度脂蛋白被人们称之为坏胆固醇。
Research scientists suspect that various oxidised forms of what is known as bad cholesterol, LDL (low-density lipoprotein), contribute to the development of the disease.
他汀类药物通过降低肝脏产生的胆固醇而发挥作用,并且在降低低密度脂蛋白或LDL(所谓的坏胆固醇)方面最为有效。
Statins work by lowering the production of cholesterol by the liver, and are most effective at reducing low-density lipoprotein, or LDL, the so-called bad cholesterol.
这些是很好的脂肪,顺便说一声,当牠们帮助降低坏胆固醇(ldl)和提高有益胆固醇(高密度脂蛋白)水平在你的身体。
These are good fats, by the way, as they help lower bad cholesterol (LDL) and increase good cholesterol (HDL) levels in your body.
只有100个病人完成了该项随机的临床研究,并且有一些病人发生了副反应,像低密度脂蛋白的增加,也就是俗称的坏胆固醇。
Just over 100 patients completed the randomized clinical trial and some experienced negative side effects, like an increase in LDL, or so-called bad cholesterol.
低密度脂胆固醇或者坏胆固醇水平低于130,这对身体健康的人来说是没有问题的,但患有心脏病或糖尿病的病人应将这个数值控制在100以下。
An LDL or "bad" cholesterol level below 130 is good for healthy people, but someone with heart disease or diabetes should aim for under 100.
他的所谓坏胆固醇,低密度胆固醇超过了200mg/dl (超过190即被认为有严重的风险),而他的能清洗血管的高密度胆固醇只有18 mg/dl (对男性,40以上是最好的)。
His so-called bad cholesterol, or LDL, was over 200 mg/dl (the riskiest category starts at 190), while his artery-clearing HDL cholesterol was 18 mg/dl (for men, 40 or above is optimal).
其中粘着在血管壁上的胆固醇是低脂密度脂蛋白,因此是‘坏’的。
The cholesterol which sticks to the vascular walls is called LDL and is therefore 'bad'.
是什么使胆固醇在科学家的眼中有好与坏之分呢?
What makes cholesterol good or bad in the eyes of scientists?
胆固醇有两种类型,一种是“坏”胆固醇(LDL),而这种物质在组织间累积多了将导致动脉硬化。
There are two types of cholesterol, one is \"bad\" cholesterol (LDL), and heavy accumulation of these in tissues can lead to atherosclerosis.
没有产生代谢综合征的妇女一般腹部脂肪更少,“好”的高密度脂蛋白胆固醇浓度更高。这种胆固醇与“坏”胆固醇不一样,是起保护作用的。
Women who did not develop metabolic syndrome typically had less belly fat and higher levels of "good" high density lipoprotein (HDL) cholesterol, which unlike "bad" cholesterol is protective.
高密度脂胆固醇,也就是好的胆固醇,有利于遏制坏的胆固醇生成,这个数值越高越好。 数值为60可以起到保护作用,低于40,身体健康将受到威胁。
For HDL, the "good" cholesterol that helps control the bad kind, higher numbers are better — 60 is protective while below 40 is a risk.
胆固醇酯转运蛋白抑制剂就是一种这一类型的药,它可以减少“坏”的胆固醇(低密度脂蛋白),同时增加“好”的胆固醇(高密度脂蛋白)。
One such type of drug is called a CETP inhibitor, intended to reduce "bad" cholesterol (LDL) and raise "good" cholesterol (HDL).
它或许还能促进“好”的胆固醇而非“坏”的,并阻止血小板在动脉壁上生成。
It may also boost "good" rather than "bad" cholesterol and stop plaque building up on artery walls.
它或许还能促进“好”的胆固醇而非“坏”的,并阻止血小板在动脉壁上生成。
It may also boost "good" rather than "bad" cholesterol and stop plaque building up on artery walls.
应用推荐