我放置好行囊,沿着城市周遭走了两个小时,——甚至更多,沉浸在这繁华的城市夜色中。
I deposit my suitcase and walk for two hours or more, surprised by the magnificence of the city.
只听得丽迪雅大声说道:“且想想看,我已经走了三个月了!”好象还只有两个星期呢;可是时间虽短,却发生了多少事情。
"Only think of its being three months," she cried, "since I went away; it seems but a fortnight I declare; and yet there have been things enough happened in the time."
我明天就走了,可是我还没收拾好箱子呢。
所有的好衣服都被拿走了,让我穿什么好啊?
All of the good dresses are taken. Well, what the hell am I supposed to wear?
喔,多谢了!好,我要走了。哦,这根手杖给你,会给你带来好运的。一路好运!
Oh, thanks very much! Now, I will go. Oh, this stick is for you, it will bring luck to you. Good luck!
我们走了好久,我的腿好酸喔!
我一直在改变,一直想变成好姑娘。结果他还是走了,头也不回。
I have been changed, always want to become a good girl. Result he still walk, never looking back.
服务员:好的,先生。我确信这是您的包。谢谢俄您的合作。您现在可以拿走了。
Clerk: OK, Sir, I'm sure it's your bag. Thank you for your cooperation. You can have it now.
我骑马顺着教堂和农舍间的那条小路走了五十码,向四下嘹望一番,看出了怎么改造为好。
I rode fifty yards up the lane, between the church and the house, in order to look about me; and saw how it might all be.
噢,好的。听你这样说我真高兴。额,我要去看足球比赛了。我必须走了。
Oh, good. That's nice to hear. Well, I'm going to a football match. I need to go.
“我好怕你已经走了,”她上气不接下气地说,“他们不准我下去说再见。”
"I was afraid you were gone, " she said, her breath catching in her throat. "They wouldn't let me out to say good-bye.
她说:“我常常想,同自己的亲人离别,真是再难受不过的事;他们走了,我好象失去了归宿。”
"I often think, " said she, "that there is nothing so bad as parting with one's friends. One seems so forlorn without them. "
农妇以为这里油水不小,就让牛贩子牵走了牛,她自己暗想:“如果汉斯知道我将此事处理得如此之好,他得多高兴呀!”
"The woman saw the wisdom of this, and let the man go away with the cows, and thought to herself," how pleased Hans will be when he finds how cleverly I have managed.
当我抵达位于麦迪逊大道的房子时,它看起来如此大,棕色外墙,令人生畏,以至我都不敢走进去,于是我绕着房子走了一会儿,好让自己鼓起勇气。
When I came to the house on Madison Avenue it looked so big and brown and 13 forbidding that I didn't dare go in, so I walked around the block to get up my courage.
走了一会儿,她开始算计起卖完牛奶后要买的东西:“我要买一身新衣服,好去参加舞会,年轻的小伙子都会邀请我跳舞。”
"I'll buy a new dress, and when I go to the ball, all the young men will dance with me!" As she spoke she tossed her head back.
你在我的梦里一遍一遍,我好伤心,因为你再也不会真正出现在我眼前了,我想你是真的走了……
You're in my dreams over and over again, I'm so sad, because you never really appear before my eyes, I think you are really gone …
你在我的梦里一遍一遍,我好伤心,因为你再也不会真正出现在我眼前了,我想你是真的走了……
You're in my dreams over and over again, I'm so sad, because you never really appear before my eyes, I think you are really gone …
应用推荐