小雏菊好想好想去帮他,但他能做什么呢?
The little daisy would have liked so much to help it, but what could be done?
小雏菊,那缀着白羽的金盾。
那块带着小雏菊的草皮,被扔出在灰尘弥漫的公路。
The piece of turf, with the little daisy in it, was thrown out on the dusty highway.
小雏菊想帮助云雀,但她什么也做不了。
The Daisy wanted to help the skylark, but she couldn't do anything.
小雏菊羡慕着院子里的郁金香,玫瑰和牡丹。
The small Daisy envied the tulips, roses and peonies in the front yard.
地球天后嫉妒小雏菊的美貌,而且越来越嫉妒。
Earth Queen envied Little Daisy's appearance, and felt more and more jealously.
小雏菊清楚地看见她们很不自在,真心地同情她们。
The little flower could very well see that they were ill at ease, and pitied them sincerely.
在他返回的那一刻,他知道他已经爱上了小雏菊。
At that moment he turn back, he knew he had already fell in love with Little Daisy.
在篱笆外靠近马路的一处小草坪上开着一朵小雏菊。
Daisy on a small part of the lawn close to the roadside and out side of the fence was also in bloom.
突然,一只小云雀飞到小雏菊跟前,围着她跳舞和唱歌。
Then suddenly, a tiny little skylark came over to the small daisy, and she danced around her and sang beautiful songs.
上帝了断了小雏菊的梦,甚至都没有给她一个机会和寒少相爱。
God end Little Daisy's love dream, even didn't give her a chance to fall in love with Cold Junior.
牡丹绷着脸,她们就是没法说话,否则她们老早就给小雏菊好好演讲一番了。
The peonies were sulky; it was well that they could not speak, otherwise they would have given the Daisy a good lecture.
怀着一种崇高的敬意,小雏菊抬头望向那只能飞能唱的鸟儿,却没感到一点妒忌。
With a sort of reverence the Daisy looked up to the bird that could fly and sing, but it did not feel envious.
当小雏菊打开杂志的时候,她的脸色马上白了,她看到寒少和一个女人手挽着手。
When Little Daisy opened that magazine, her face turned into white, she saw Cold Junior and a woman pulled in hands.
这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: “You must also fade in here, poor little flower.
这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: "You must also fade in here, poor little flower."
天很暗,小雏菊和地球天后聊着,她觉得越来越累,所以她让地球天后先回去了,她说自己想休息了。
The sky was very dark, Little Daisy chatted with Earth Queen, she felt more and more tired, so she let Earth Queen go early, she wanted to go to bed.
小雏菊正想着时,那只百灵啼叫着飞下来,不是朝着牡丹,不是朝着郁金香,不——而是朝着草地上的小雏菊。
And while the daisy was still thinking, the lark came flying down, crying “Tweet, ” but not to the peonies and tulips—no, into the grass to the poor daisy.
突然,他站了起来,飞奔向宫殿,他知道自己无法带着这罪孽活下去,哪怕死了,他也要告诉小雏菊这真相。
Suddenly, Instant Active ran into kingdom, he knew he can't just live with this crime, even if he will die, he still want to tell Little Daisy the truth.
小鸟在她四周跳动着唱着,“多美丽多柔软的草地,有着金子般心灵,银装素裹的可爱的小雏菊在这儿生长。”
The little bird hopped round it and sang, “How beautifully soft the grass is, and what a lovely little flower with its golden heart and silver dress is growing here.”
小雏菊想了很久很久,她决定放弃寒少了,她对外申明她和寒少是陌生人,他们从未见过面,并且以后也不会见面。
Little Daisy thought for a long time, she decided to give up Cold Junior, she declared to public that she and Cold Junior were strangers, they never meet before and will never meet.
“这里是给百灵鸟的一块好草皮,”一个男孩说着开始剪下小雏菊周围的一平方草皮,小雏菊因此留在草皮的中央。
"Here is a fine piece of turf for the lark," said one of the boys, and began to cut out a square round the Daisy, so that it remained in the centre of the grass.
可怜的鸟儿正为他失去的自由而悲伤,朝着金属线拍打着翅膀;小雏菊却没办法说话来安慰他,她本想说好多好多的话的。
The poor bird was lamenting its lost liberty, and beating its wings against the wires; and the little daisy could not speak or utter a consoling word, much as it would have liked to do so.
那天,2007年6月6日,又是她的生日了。当小雏菊的侍女去叫她起床的时候,她发现屋子里空无一人,小雏菊消失了。
One day, it was her birthday again, 6th June, 2007. When her maidservant came to weak her up, she saw nobody in the room, Little Daisy was disappeared.
金色的蝴蝶呀!你是在为谁而翩翩起舞呢花儿没有了笑容,青草失去了光泽。哦,我明白了,你是在为园子里那眨着眼睛的小雏菊。
Golden butterfly you! Whom you are dancing in it not smile flowers, grasses lost their luster. Oh, I see, you are in the garden that little Daisy eyes.
接着,原来在鸟笼里的雏菊及一撮草就被丢弃在街上,没有人想到小雏菊曾为云雀深深地寄予无限的同情,而且心里是多么希望能安慰它。
Bit the piece of turf with the daisy in it was thrown out into the street; no one thought of her who had felt most for the little bird, and who had so much wished to comfort him.
雏菊开着黄色的小花朵,小的有我的指甲那么大,最大的才有一个瓶盖那么大。
Driving a small yellow Daisy flowers, small, have my nails so much, the biggest of a cap can be so great.
一种小或减少的花儿,特别是草或复合植物,例如雏菊。
A small or reduced flower, especially one of the grasses and composite plants, such as a Daisy.
一种小或减少的花儿,特别是草或复合植物,例如雏菊。
A small or reduced flower, especially one of the grasses and composite plants, such as a Daisy.
应用推荐