他们有最伟大的组织和最伟大的老板——杰里·巴斯博士。
They have the greatest organization, and they have the greatest owner, Dr. Jerry Buss.
最终,在1852年,诺瑟普和加拿大木匠塞缪尔·巴斯成了朋友。
Finally, in 1852, Northup befriended Samuel Bass, a Canadian carpenter.
他试图教一只叫巴斯的雄性海豚和一只叫桃瑞丝的雌性海豚隔着一道坚固的屏障互相交流。
What he tried to do was to teach a male dolphin called Bass and a female called Doris to communicate with each other across a solid barrier.
两位博士生和他们的导师,奥斯丁德克萨斯州立大学的心理学教授大卫·巴斯,确实要求人们做这样的选择。
Two Ph.D. students and their advisor, David Buss professor of psychology at the University of Texas at Austin, did force people to make this very choice.
英格兰巴斯的健康教练、《为健康和幸福编织》一书的作者蓓塔森·考克希尔建立了一个名为Stitchlinks 的网站,以探讨她所说的“治疗性编织”的价值。
Betsan Corkhill, a wellness coach in Bath, England, and author of the book Knit for Health & Wellness, established a website, Stitchlinks, to explore the value of what she calls therapeutic knitting.
塞巴斯蒂安叔叔曾无情地取笑爸爸妈妈说他们只能生出女孩来。
Uncle Sebastian used to tease Mother and Daddy unmercifully that all they could produce was girls.
塞巴斯蒂安点点头,但又停了下来。
塔巴斯科的房子有两间卧室、一间客厅、一间厨房和一间浴室。
The houses in Tabasco have two bedrooms, a living room, a kitchen, and a bathroom.
“这是在阿根廷能得到的最高级别的保护。”塞巴斯蒂安·迪·马蒂诺说。
"That is the highest level of protection that can be given in Argentina," says Sebastian Di Martino.
塞巴斯蒂安差点儿把盘子扔到桌子上,走了。
Sebastian nearly flung the dish on the table, and disappeared.
赛赛曼先生把她打发走,叫来了塞巴斯蒂安。
看到她变了样,塞巴斯蒂安说:“不要屈服!”
塞巴斯蒂安,蒂奈特,把这些可怕的家伙带走!
塞巴斯蒂安什么也没有看见,焦急地问:“怎么了?”
Sebastian, not having seen anything, asked anxiously, "What is the matter?"
塞巴斯蒂安带着海蒂的篮子和一个装满粮食的大袋子。
Sebastian followed with Heidi's basket and a large bag with provisions.
在第二阶段,巴斯蒂安医生把海豚分开在两个容器里。
In the second stage, Doctor Bastian separated the dolphins into two tanks.
塞巴斯蒂安走到那人跟前,问他哪条路去高山牧场最安全。
Sebastian, approaching the man, asked some information concerning the least dangerous ascent to the Alp.
塞巴斯蒂安不敢把他的怒气显露出来,便大声地打开折叠门。
Sebastian, not daring to show his rage otherwise, noisily opened the folding doors.
“就在我们下面的彭巴斯草原上睡着一个海盗。”彼得告诉他。
"There's a pirate asleep in the pampas just beneath us," Peter told him.
最有趣的海豚实验之一一定是贾维斯·巴斯蒂安博士做的实验。
One of the most interesting experiments with dolphins must be one done by Doctor Jarvis Bastian.
塞巴斯蒂安给海蒂搬了张凳子,因为窗台太高,她看不见对面。
Sebastian got a stool for Heidi, for the window-sill was too high for her to see over.
海蒂走了进去,男孩被留在外面,因为塞巴斯蒂安根本没看见他。
Heidi went in, and the boy was left outside, for Sebastian had not even seen him.
这时塞巴斯蒂安走了进来,把包袱扛在肩上,立刻送到了医生家里。
Sebastian now entered, and putting the pack on his shoulder, carried it to the doctor's house without delay.
最后,约翰和塞巴斯蒂安鼓起勇气,准备通宵守夜,看看谁是幽灵。
At last John and Sebastian, taking courage, prepared themselves to watch through a night to see who was the ghost.
管家塞巴斯蒂安,一个外套上有大铜纽扣的男人,很快就站到了她面前。
Sebastian, the butler, a man with large brass buttons on his coat, soon stood before her.
塞巴斯蒂安敲敲书房的门,进去后说:“这儿有个男孩要见克拉拉小姐。”
Knocking at the study-door, Sebastian said, when he had entered: "A boy is here who wants to see Miss Clara."
当然,这意味着桃瑞丝必须告诉巴斯这是一盏闪烁的灯,还是一盏稳定的灯。
This meant of course that Doris had to tell Bass whether it was a flashing light or whether it was a steady light.
塞巴斯蒂安给医生开门时,他低低地鞠了一躬,因为医生到哪儿都能结交朋友。
When Sebastian opened the door to the physician he bowed very low, for the doctor made friends wherever he went.
塞巴斯蒂安感到羞愧,他自言自语地说:“我应该挡住约翰,自己去发现的。”
Sebastian, feeling ashamed, said to himself that he ought to have resisted John and found out alone.
“人们怜悯这些三轮车夫。”三轮车夫中心的一位项目主管义姆·萨巴斯表示。
"People take pity on the cyclo drivers," says Im Sambath, a project officer with the Cyclo Center.
应用推荐