• 本文文化翻译视角出发,探讨汉诗英译风格变通必要可能性。风格再现是重要的;在多数情况下,原的风格是可译的。

    This paper investigates, from the perspective of cutranslatology, the necessity and possibility of stylistic adaptation in the translation of Chinese verse.

    youdao

  • 本文文化翻译视角出发,探讨汉诗英译风格变通必要可能性。风格再现是重要的;在多数情况下,原的风格是可译的。

    This paper investigates, from the perspective of cutranslatology, the necessity and possibility of stylistic adaptation in the translation of Chinese verse.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定